-
-
-
Na vrcholcích v noci panuje sníh, ani stopa po lidech. Ta samota královstvím je, královnou jsem vloček všech. Už kvílí vítr a hřmí bouře v srdci mém, zlobu vyšeptám v tichu mrazivém. Já byla v zámku v
-
-
-
-
-
La neu, de nit, té un to més bonic. No hi ha traces, tot és blanc. D’un regne aïllat del món. En sóc reina aquest instant. El vent fereix la nit per dins la tempestat. He acabat fugint tot i que he ll
-
To chióni ankaliázei to vounó dícho̱s íchni̱, dícho̱s fo̱ní̱. Vasílissa se énan thróno apó págo kai sio̱pí̱. Eínai i̱ sio̱pí̱ pou ourliázei, póno anazi̱tá. Po̱s na krati̱theí mésa mou vathiá?. Kaneís
-
-
-
La nieve brilla esta noche aquí, mas ni una huella queda ya. Soy la reina en un reino de aislamiento y soledad. El viento aulla y se cuela en mi interior. Lo quisé contener pero se escapó. . No dejes
-
On hyiset vuoret ne lumiset niin, hanki hohtaa hehkuen. On linna niin yksinäinen, sitä yksin hallitsen. Ja tuuli ulvoo niin kuin myrsky sisälläin. Siellä pysy ei, vaikka tahtoisin. . Ei tulla saa, ei
-
-
-
-
-
La neve che cade sopra di me. Copre tutto col suo oblio. In questo remoto regno. La regina sono io. . Ormai la tempesta nel mio cuore irrompe già. Non la fermerà la mia volontà. Ho conservato ogni bu
-
-
Te kalnus ieskauj baltais sniegs. Un tas pārklāj nogāzes. Šī karaļvalsts visa ledū. Kurā diemžēl- valdu es. Pūš spēcīgs vējš un mani augstas bēdas māc. Nevar noslēp to, man tas nesanāk. Tik nebaidies
-
Snön har lagt sitt täcke över berg och glaciär. Det gnistrar i sin enslighet, ingen själ passerar här. Den storm som viner inuti mig tycks ha vänt. Ett isolerat land och jag är dess regent. . Ingen f
-
-
Zapada straluceste in amurg. Nici o urma nu-i pe ea. Taramul ascuns de lume. Este imparatia mea. Aici e totul ca furtuna ce-o traiesc. Stiu c-am incercat, nu pot s-o opresc. Nu te-arata, nu ii primi.
-
-
A hótenger ma a hegyeken áll. Ugye vakít ez a fény?. A szíved is jégbe zárva. Itt a világ peremén. Tudom, hogy elrontottam. Rémes tettem fáj. Vajon hogy is volt?. Lehet mindegy már. A lelkem rég csak
-
-
De sneeuw glanst zacht op de bergen vannacht. En geen voetafdruk te zien. Een koninkrijk stil en eenzaam. En ik ben de koningin. De wind jaagt huilend als de wervelstorm in mij. 'K hou het niet meer u
-
Cej bilyj snih dyku horu oblih. Nawit slidu tut nema. Bezljudne, nenacze, carstwo. A carjuju ja sama. I zabywaje witer-chuha w serci zla. Wtrymaty w sobi sylu ne zmohla. To schamenys, to dowedi - ty c
-
-
-
-
-
-
-
Sjá snjóinn glitra á fjallinu í nótt. Ekkert fótspor hér að sjá. Eitt einsemdar konungsríki. Og ég virðist, drottningin. . Vindurinn gnauðar eins og ólgan inni í mér. Gat ei byrgt það inni en ég reyn
-