-
. . J'aime les ports de l'Atlantique. Et cette odeur de fin d'amour. Que dissipe le petit jour. Qui se lиve vers l'Amйrique. J'aime les ports de l'Atlantique. Avec leurs airs de gigolo. Et l'indiffйrence
-
Je me souviens de vous. Tout au fond d'un jardin secret. Dans le soleil l?ger de mai. J'?tais ? vos genoux. Je me souviens de vous. Nous vivions ? cent lieues de tout. L'amour nous tenait lieu
-
, rigoureusement ma mиre m'a dйfendu de nommer ici. Gare au gorille!. . Tout а coup la prison bien close oщ vivait le bel animal. S'ouvre, on n'sait pourquoi. Je suppose qu'on avait du la fermer mal. Le singe
-
, rigoureusement ma mиre m'a dйfendu de nommer ici. Gare au gorille!. . Tout а coup la prison bien close oщ vivait le bel animal. S'ouvre, on n'sait pourquoi. Je suppose qu'on avait du la fermer mal. Le singe
-
Có một cô nàng hay mộng mer (hay mộng mer). Về tình yêu đẹp trong cổ tích như hoàng tử và nàng ther. Có một cô nàng vui buồn nắng mưa (nắng mưa). Ngẩn ngơ ngân nga vài câu hát cho đời thêm say sưa
-
enfants. Moi untel. On me regarde sans me voir. On ne rit pas de mes histoires. On s'en moque on est venu voir. Le cirque. . Une table de maquillage. De l'or du rouge et puis du bleu. Il ne m'en
-
. . Le matin n'atteindra jamais la couleur de tes cheveux. Je suis confus mais c'est tout ce que je veux. Et this-moi. Y-aura-t-il de l'amour au matin?. . Peins tes lиvres, tes lиvres en rouge. Mets
-
Etre amoureuse ou ne pas l'tre. Telle est la question. Ne rien lui dire, laisser paratre. Allons, allons Y a pas de temps perdre. Aprs tout, les garons n'ont pas le monopole. De la dclaration
-
Anh đi lạc trong sóng gió cuộc đời. Nào biết đâu sớm mai liệu bình yên có tới?. Âu lo chạy theo những ánh sao đêm. Ngày cứ trôi chớp mắt thành phố đã sáng đèn. Ta cứ lặng lẽ chạy thật mau, yêu thương
-
Anh đi lạc trong sóng gió cuộc đời. Nào biết đâu sớm mai liệu bình yên có tới?. Âu lo chạy theo những ánh sao đêm. Ngày cứ trôi chớp mắt thành phố đã sáng đèn. Ta cứ lặng lẽ chạy thật mau, yêu thương
-
Le dije al corazon. Que no se fuera a enamorar. Que si sentia ilusionarse que corriera de ti. Que se alejara y se escondiera en un rincon. Donde no entrara ni la misma luz del sol. Porque podria
-
Le dije al corazon. Que no se fuera a enamorar. Que si sentia ilusionarse que corriera de ti. Que se alejara y se escondiera en un rincon. Donde no entrara ni la misma luz del sol. Porque podria
-
Mal. Au fond du cœur, oui j'ai mal. Mal. De la vie me fait mal. De temps en temps. Quand je regarde le soleil. Qui vole. Qui vole au fond du ciel. Je me souviens. D'un prénom qui me fait mal. D'une
-
de sable nous sommes le désert. Vous êtes mille pages et moi je suis la plume. Oh oh oh oh oh oh oh. Vous êtes l'horizon et nous sommes la mer. Vous êtes les saisons et nous sommes la terre. Vous
-
. Y yo a la luz de la luna. A la luz de la luna le di calor. Y yo a la luz de la luna. A la luz de la luna senti su amor. A la luz de la luna, a la luz de la luna. Le di mi amor. Linda, de negros
-
fou lai chi le ming ri de yuan yuan . Zao xie le ni de xiao rong wo de xin qing . Bu bian de ni . Zhu li zai mang mang de chen shi zhong . Cong ming de hai zi . Ti zhu yi sui de deng long . Xiao sa de
-
ou . Au près d'un autre coeur. Et loin de nous. À cueillir d'autre fleurs. Et d'autres rendez-vous. Refrain. Moi je regarde les vagues. Dont la mer écrase les rochers. Et je voudrais que le calme
-
Il mélange au fond de sa tasse. Du miel. Il regarde par le vasistas. Le ciel. A chaque fois que passe un avion. Il se *** que c'est peut-être elle. Qui passe au-dessus de sa maison. On lui a
-
Bài hát Le Vent Nous Portera - Noir Désir. Je n'ai pas peur de la route. Faudrait voir, faut qu'on y goûte. Des méandres au creux des reins. Et tout ira bien là. Le vent nous portera. Ton message à
-
Il est ne, le divin Enfant. Jouez, hautbois, resonnez, musettes. Il est ne, le divin Enfant. Chantons tous son avenement Depuis plus de quatre mille ans. Nous le promettaient les Prophetes
-
Một mình anh lang thang. Ngồi trong bóng đêm. Lặng thầm. Lòng chợt suy nghĩ. Những chuyện buồn vừa qua. Giọt nước mắt rơi lặng lẽ. Trong nỗi đau nghẹn ngào. Vì giờ anh đã. Mãi mãi mất em. Người ơi
-
force ou la faiblesse. Moi je pourrais d? Fier le ciel et l'enfer. Je pourrais dompter la terre et la mer. Et are? Inventer la jeunesse. . Toi, viens fais de moi ce que tu veux. Un homme heureux ou
-
-
-
-
-
-
-
-
-
?. Je dois vous avouer ce que j'ai. Tant de monnaie que cela m'exasp? Re. Tant de menu monnaie avouez que c'est une mauvaise affaire. Tant de monnaie m'alourdit m'aigrit le caract? Re. Voyez. Tant de
-
connaître des garçons Je ne suis qu'une poupée de cire, qu'une poupée de son Sous le soleil, les mes cheveux blancs, poupée de cire, poupée de son Mais un jour, je vivrai mes chansons, poupée de cire, poupée
-
pas le choix. Si l'esp'rance a du chagrin la route. Est un chemin de croix, ah ah ah'. . J'aurais voulu toucher le soleil, . En plein ciel. Le sommet de l'Himalaya. J'aurais voulu toucher le
-
plus de maisons. J'ai pas de cheminйe pour le feu. J'ai plus d'йpoque, j'ai plus de saisons. J'ai pas de temps pour ce jeu. Non, non, non, non. J'ai pas de temps pour ce jeu lа. J'ai pas de temps
-
jamais. Expliquer aux oiseaux. Qu'on voit toujours trop gros. Sous le niveau zéro. Et souvent la mer. Laisse un goût si amer. Quand un ami comme un frère. Tombe de trop haut. On ne pouvait plus rien faire
-
Le Juif Espagnol . Je suis un enfant qui pleure. Je suis un soldat qui chante. A la frontière de l'amour et du coeur. J'ai vu passer la violence. Il y a des larmes de toutes les couleurs. Les rôles