-
Quante ore ho passato da solo. Lì disteso nella fantasia,. Ne risento i tenui sospiri,. Sono note che non vanno via. E i miei giorni trascorsi lì al mare,. I granelli di sabbia che io. Osservavo
-
Song E. (Live) - Vasco Rossi. E. Vuoi da bere. Vieni qui. Tu per me. Te lo dico sottovoce. Amo te. Come non ho fatto in fondo. con nessuna. resta qui un secondo. E. se hai bisogno. e non mi trovi
-
Tu dove sarai, in questo istante mentre canto cosa fai?. Stai preparandoti un caffe' con gli occhi chiusi. Sara' la primavera e non ti svegli mai
-
Fammi un espresso, la sveglia suona presto. Stanotte l'ho passata sola, a tu per tu col cesso. Io non vesto mai uguale . Neanche per lavorare. E c'è chi pensa che tra poco andrò a finire male. Voglio
-
O signore dell'universo. Ascolta questo figlio disperso. Che ha perso il filo e non sa dov'. E che non sa neanche pi parlare con te. Ho un Cristo che pende sopra il mio cuscino. E un Buddha
-
from opera Tosca E lucevan le stelle. ed olezzava la terra. stridea l'uscio dell'orto. e un passo sfiorava la rena. Entrava ella, fragrante,. mi cadea fra le braccia. Oh! dolce baci, o languide
-
Eu já passei por quase tudo nessa vida. Em matéria de guarida espero ainda minha vez. Confesso que sou de origem pobre. Mas meu coração é nobre foi assim que Deus me fez. . E deixa a vida me
-
. Charles De Gaulle To Jfk. Balls givin up the drugs like I'm Jfk. Guess I'm flawed, that's the roll, ain't nobody perfect. Do it all just to ball ad the * is worth it. . (It's like that, y'all). I'm
-
La donna è mobile, qual piùma al vento,. Woman is fickle (movable), like a feather in the wind,. muta d'accento, e di pensiero. she changes the tone of her voice (i. e. , her accents), and her
-
Bài hát Ainda É Cedo (Marcelo Sussekind Demo) - Legiao Urbana. Uma menina me ensinou. Quase tudo que eu sei. Era quase escravidão. Mas ela me tratava como um rei. Ela fazia muitos planos. Eu só
-
(GUITAR INTRO). . E. E. Lawson at the general store. . Highway K with the red front door. . A pot belly stove and a hardwood floor. . . . You call E. E. Lawson and what does he send
-
E tangi ana Koe. Hine, E Hine!. Kua ngenge ana koe. Hine, E Hine!. Kati to pouri ra. Noho i te Aroha. Te ngakau o te Matua. Hine, E Hine! E Hari to moe moea. Hine, E Hine!. Marama ahua
-
Zdenek Bartak / Giorgio Calabrese Qui nella tranquillit. I giorni si ripetono. Per mi manchi tu. Qui, le cose ti ricordano. Anche i silenzi ti raccontano. E mi manchi tu. Dopo di te
-
Quanto tempo vai levar pra você voltar atrás?. Diz que me ama e diz que quer viver. Quanto tempo vai durar?. Dias, meses, tanto faz. Pra se desiludir, se arrepender. Vai, eu só quero te ver bem
-
Zdenek Bartak / Giorgio Calabrese Qui nella tranquillit. I giorni si ripetono. Per mi manchi tu. Qui, le cose ti ricordano. Anche i silenzi ti raccontano. E mi manchi tu. Dopo di te
-
. Disseram que no inverno esfriam. E esquentam no verгo. Vou combinar com meus sapatos. De couro de cascavel. Botar no bolso uns cubanos. Que me deram lб no motel. Eu hoje sou cabra da peste. Sou mute
-
{There, there, there, there} Put aside the everyday world and come with us. Into the realm of imagination. The middle ground between light and shadow. Incomprehensible U N K L E Would've
-
tiTra Te E Il Mare. arLaura Pausini. alTra Te E Il Mare. 00-0. 50Laura Pausini - Tra Te E Il Mare. Non ho più paura di te. Tutta la mia vita sei tu. Vivo di respiri che lasci qui. E che consumo
-
Sentir em nos, sentir em nos. Ulma razao, para nao ficarmos sos. E nesse abraco forte, sentir o mar. Na nossa voz Chorar como quem sonha. Sempre navegar. Nas velas rubras deste amor. Ao onge a
-
-
-
-
-
-
talkin' about the good times. Well it makes no difference whether you're young or old. All you got to do is get together and let the good times roll Hey y'all tell everybody, Ray Charles in town. I got
-
folle jeunesse. Refrain. Tzigane?. E kh raz, is cho raz. Is ch mnaga mnaga raz. E kh raz, is cho raz. Is cho mnaga mnaga raz. Jouez tziganes, jouez pour moi avec {vos deux} flammes. Afin de
-
Song Eu Não Vou Aceitar - Bruno E Marrone. Aceito tudo de você,. Tiro de mim só pra te dar prazer. Troco meu jogo por novela. Meu futebol por cem mil rosas amarelas. Perde a cabeça sempre que eu
-
Hei Menina Dia dia diaaaaaa, hei hei vem menina. Dia dia diaaaaaa, vem menina. Hei minina, hei menina. Ele é o sul da mina (4x) Dia dia diaaaaaa, hei hei vem menina. Dia dia diaaaaaa, vem menina
-
Lu suli gi spuntatu di lu mari. e vui, bidduzza mia, durmiti ancora,. laceddi sunnu stanchi di cantari. e affriddateddi aspettanu * fora;. supra ssu barcuneddu su pusati. e aspettanu quann ca
-
jour,. . O? Tu are? Gnes en idole,. . Par ton corps d? Sir?,. . De mon corps qui s'affole,. . Et l'angoisse? L'id? E,. . Que tu te joues de moi,. . J'en d? Duis que je t'aime,. . J'en d
-
. Un sogno che al mattino non raccorderai. Sperando solo un po' che non si averi mai. Tu ti dai cos. Solo per met. A met fra il sogno e la realt. E' l'alba gi dal letto. Sono l'angelo. Sei bella
-
-
. . La chaleur du bonheur. . Qui leur montait au coeur. . . . Il y avait cette chambre meubl?e. . Aux fen?tres donnant sur la cour. . Il y avait ce couple qui s'aimait. . Et leurs phrases
-
kazatte shizuka na hou e. Yogore kitta kotoba wo. Ima ima ima "koko ni wa dare mo inai" "ee, sou ne". Mazatte mazatte futari no hate. Yuzuri atte nani mo nai na. Ina ina itami datte oshiete. Kitto kitto
-
La donna è mobile, qual piùma al vento,. Woman is fickle (movable), like a feather in the wind,. muta d'accento, e di pensiero. she changes the tone of her voice (i. e. , her accents), and her
-
La donna è mobile, qual piùma al vento,. Woman is fickle (movable), like a feather in the wind,. muta d'accento, e di pensiero. she changes the tone of her voice (i. e. , her accents), and her