-
tiTra Te E Il Mare. arLaura Pausini. alTra Te E Il Mare. 00-0. 50Laura Pausini - Tra Te E Il Mare. Non ho più paura di te. Tutta la mia vita sei tu. Vivo di respiri che lasci qui. E che consumo
-
BÀI CA NGƯỜI GIÁO VIÊN NHÂN DÂN. Trên những nẻo đường của Tổ Quốc xanh tươi, có những loài hoa thơm đậm đà sắc hương, có những bài ca nghe rạo rực lòng người. Bài ca ầy, loài hoa ấy, đẹp như em
-
sais ce que je sais. Même si j'pleure tout l'temps. Alors, ***. Arrêtez. De me dire que le vent a tourné. C'est pas vrai. S'il te plait. Arrêtez. De dire que l'adolescence, c'est . Qu'on n'sait pas, car
-
Je reviens te chercher. Je savais que tu m'attendais. Je savais que l'on ne pourrait. Se passer l'un de l'autre longtemps. . Je reviens te chercher. Je n'ai pas tellement chang?. Et je vois
-
On te *** que le temps est ton meilleur ami. Que tout finit toujours par tomber dans l'oubli. Les jours et les gens passent, les langues se délient. On t'a même *** que t'avais l'air plus épanoui
-
Arrête, arrête ne me touche pas. Je t'en supplie ai pitié de moi. Je ne peux plus supporter. Avec une autre te partager. D'ailleurs demain tu te maries. Elle a de l'argent, elle est jolie. Elle a
-
Je te donne seulement l'amour pour la vie entière,. La promesse de me trouver a tes genoux,. Aussi tôt que tu m'appelle,. Rester toujours fidèle,. C'est tout. C'est tout. Je te donne tout mes
-
ville. J'attends que l'on m'envisage, . que l'on me désire. Avant que tournent les pages, . je veux les écrire. Ça y est, je me jette à l'eau. Je repars à zéro. Si je courbe le dos. Ou si tu pars. Quelle
-
, puede ser (Yeah, yeah). Regresé y de espaldas te rocé (Eh, eh-eh, L-Gante Keloke). Por el cuello te besé, ya tú sabe' qué e' lo que e' (Du—; yeah, yeah). Verso 3 L-Gante & Sebastián Yatra. Tú siempre te
-
que tu veuilles manger à tous les râteliers. Pour vous jamais ça n'ira mieux, fuyez, sauve qui peut. Ta barbichette te sert à mieux à chatouiller les tites-pe. Tu es la honte des Yvelines, on devrait
-
Bài hát L'Eau A La Bouche - Vanessa Paradis. Écoute ma voix, écoute ma prière. Écoute mon coeur qui bat, laisse-toi faire. Je t'en prie, ne sois pas farouche. Quand me vient l'eau à la bouche. Je te
-
Bài hát L'Hymne A L'Amour (Ngợi Ca Tình Yêu) - Quang Đại. Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer,. Et la terre peut bien s'йcrouler,. Peu m'importe si tu m'aimes,. Je me fous du monde entier. Tant qu
-
. Te perdre dans mes va et vient. Tu sais que je te tiens. Gr'ce ce petit coup de reins. X2. . Mon cher amant mon cher ami. Je te veux dans mes bras,. Toujours unis. Quand tu n'es pas l' mon
-
ancora un po' assonnata. Dimmelo. C' posto anche per me accanto a te. Per tutto il giorno. Io potrei darti l'anima tu vuoi. Sar per te l'amico pi sincero io. Un'oasi di lealt e qui dal posto mio. Mi
-
Bài hát Mừng Sinh Nhật Em - Trần Quốc Điền. Nhạc và lời Trần Quốc Điền. Anh đến sinh nhật em. Không quà cũng không bánh. Chỉ mang theo lời ca. Cùng cây đàn ghi ta. Nghe tiếng đàn ghi ta. Thời gian đã
-
sapere. Verr? Con te, dovessi farlo di mestiere. Lungo le spiagge primordiali a commentare. "Ma guarda un po', com'? moderna l'astronave!". . E l'astronave che arriva. Vira e ammira. Il panorama che
-
Je t'ai trouvй dans le sable, . T'йtais au bout du rouleau. J'allais quand mкme pas, l'Arabe, . Passer sans te donner d'eau. T'es bien le premier Arabe. A qui j'ai donnй de l'eau. . Quitte а
-
-
quoi?. ***-moi, pourquoi tu fais ça,. Pourquoi t'arrêtes pas. Tu te fous en l'air. Ça a l'air de t'plaire. Pourquoi, pourquoi tu comprends pas. Que c'est pas vrai tout ça,. Que tu reviendras pas
-
Trên những nẻo đường của Tổ Quốc xanh tươi. Có những loài hoa thơm đậm đà sắc hương. Có những bài ca nghe rạo rực lòng người. . Bài ca ấy, loài hoa ấy, đẹp như em, người giáo viên nhân dân. . Tâm
-
ancora un po' assonnata. Dimmelo. C' posto anche per me accanto a te. Per tutto il giorno. Io potrei darti l'anima tu vuoi. Sar per te l'amico pi sincero io. Un'oasi di lealt e qui dal posto mio. Mi
-
Bài hát Te Sun Eu - Andrei Leonte. Faci tot ce vrei cu mine baby. Si stii ca ma innebunesti. Ador cand dormi. Ca altfel intruna vorbesti. Dar esti a mea, esti pentru mine. Esti asa frumoasa cand
-
kì điều gì ngăn cản hai chúng ta. Tình yêu và sự thù hận điên cuồng cùng hòa vào. cẩm thạch. Một và tất cả tổng hợp lại - thậm chí cả sự kích thích. Một bức màn bi thảm, trào dâng trong từng tế bào
-
t'en veux pas. Mais je verrai demain sans toi nos lilas en fleurs. Avec l'hiver dans le c?ur. . Si tu ne crois plus en nous deux ce soir. Si je ne sais plus t'inventer l'espoir. Te retenir ? quoi
-
Hey Johnny Jane. Te souviens-tu du film de Gainsbourg Je t'aime. je T'aime moi non plus un joli thme. Hey Johnny Jane. Toi qui tranes tes baskets et tes yeux candides. Dans les no man's land et
-
Tu es belle, vu de l'exterieur,. Helas je connais tout ce qui se passe а l'interieur,. C'est pas beau, mкme assez dйgoutant,. Alors ne t'etonne pas si aujourd'hui je te this va t'en,. Va te faire
-
Una cioccolata in pi? Mi ricorda che ci sei. Quando torno tardi e dormi gi? E non fai domande. Mi sorprendi e non lo sai, ma poi resti chiusa in te. Fai domande strane e poi, perch? Non ti accorgi
-
,. Tra ora e mai,. In un altro uomo. Un cuore. Aspetta, perch?. Pu? Ballare al buio. Solo con te. . (Grazie a Fulvia per questo testo)
-
Quand la nuit se dlaie dans l'aurore naissante. Que le jour peu peu tale sa clart. Je m'veille parfois pour mieux te contempler. Quand tu reposes encore en des poses innocentes. Bien souvent
-
Un'estate senza te. E la vita mia cos'?. Se ogni istante io vivr?. Solo per sognarti ancora un po'. Vivo solo per sognarti ancora un po'. . Tra il furore e l'allegria. Gli anni son volati via
-
E te sento quanno scinne 'e. Scale. 'e corza senza guarda'. E te veco tutt'e juorne. Ca ridenno vaje a fatica'. Ma mo nun ride cchi?. E luntano se ne va. Tutt'a vita accuss?. E t'astipe pe
-
l'italienne. Oh oh oh oh je t'aime à l'italienne. J'ai le cœur qui bouge, je parle avec mes mains. Et je vois tout rouge si tu parles à quelqu'un. Je te veux jalouse, plus longtemps qu?un refrain. L?amour
-
Dove' L'amore. Sogni Fuggiti escaped dreams. Pensiero rapiti thoughts kidnapped. Qui solo con te here alone with you. Dov’è L’Amore where is the love. Dov’è quell ardore where is the passion
-
lời ca. Những người lính kiên trung nơi đầu ngọn sóng. Cả đơn vị trường sa. Trường sa vì tổ quốc. Đảo đang bừng lên bừng lên sức sống mới. Ôi tôi đứng đây và cất cao lời ca. Cột mốc uy nghiêm là hồn
-
Je suis venu te dire que je m'en vais. Et tes larmes n'y pourront rien changer. Comm' *** si bien Verlaine au vent mauvais. Je suis venu te dire que je m'en vais. Tu t'souviens de jours anciens
-
cca'. de lacreme te nfonne. ca 'o faie 'nnammura'. E vide pure e stelle. tu faie 'nnammura'. ca stu marenariello. tu faie suspira'. Vicino 'o mare,. facimmo ammore,. a ccore a ccore. pe' ce