-
Đã có những khi anh đã sai. Nước mắt của em đang nhẹ rơi. Thấm ướt hết vai anh tại sao. Có lẽ bởi anh đã làm em không vui. Cũng vì anh đã không lắng nghe những khi em buồn. Để em vội vàng bước đi
-
Le jour ou la pluie viendra nous serons toi et moi. Les plus riches du monde, les plus riches du monde. . Les arbres pleureront de joie offriront dans leurs bras. Les plus beaux fruits du monde
-
Tout le monde un jour peut trouver l'amour. Il peut aussi croiser ton chemin. Qui sait peut-? Tre aujourd'hui. Peut-? Tre demain. . Tout le monde un jour peut trouver l'amour. Parfois quand on
-
Diamond ring wear it on your hand. It's gonna tell the world I'm your only man. Diamond ring, diamond ring. Baby you're my everything diamond ring Red red rose brought it home to you. Blood red ro
-
lệ rơi. Em giờ đang khác đi, anh biết chắc chắn sẽ không còn cơ hội. Đành vậy thế thôi, ân tình nay vỡ đôi. Anh chúc em luôn nở nụ cười yên vui. Dẫu biết đôi ta đã từng trải qua bao nhiêu năm thiết tha
-
Xin đừng đổ lỗi hết cho bọn trẻ Chúng đâu biết thân mắc tội gì đâu Xin đừng đổ lỗi hết cho bọn trẻ Chúng quen lẫn lên với những niềm đau Cảnh giác nên thật là khó quen Lại một ngày với gương mặt khó
-
Je t'ai trouvй dans le sable, . T'йtais au bout du rouleau. J'allais quand mкme pas, l'Arabe, . Passer sans te donner d'eau. T'es bien le premier Arabe. A qui j'ai donnй de l'eau. . Quitte а
-
I was lost, then I found you. Never thought it would be this way. Showed you my heart, I left it unguarded. Like a thief in the night you stole it away Now you're gone. The pain goes on and on. A
-
All I know is what I've been sold. You read my life like a fortune told. I've seen the dream, there ain't no land of Oz. But I got my brain, yeah, I got a heart And courage built and I won't let go
-
Mon dieu qu'il est joli le p'tit rancho de Maria. Et comme elle est gentille l'aventure que voil?. Cela vous donne envie de chanter comme ces gens-l?. Mon dieu qu'il est joli le p'tit rancho de
-
J'ai Pas Trouve Le Pere . Je suis égoïste mais c'est pas pour ça. Que je n'ai pas d'enfants. Je les aime. Je suis féministe mais c'est pas pour ça. C'est le père qui pose. Un problème. J'ai pas
-
mкlent l'or avec le fer. . А te voir marcher en cadence, belle d'abandon. On dirait un serpent qui danse au bout d'un bвton. . Sous le fardeau de ta paresse, ta tкte d'enfant. Se balance avec la
-
Bài hát Bố Mẹ Khỏe Không - Lê Bảo Bình. Cuộc sống xa nhà vất vả mẹ ơi. Nhiều khi con thấy cuộc đời chơi vơi . Bao năm con đi làm xa . Sống nơi đất khách xa lạ. Tưởng chừng gục ngã mẹ à. Ở quê thế nào
-
words. Come on, skinny love, just last the year. Pour a little salt, we were never here. My my my, my my my, my my. Staring at the sink of blood and crushed veneer. ♪. I tell my love to wreck it all.
-
You need someone to make it last. No Romeo's who'll love and leave you fast. They fade away Tonight you're not gonna be alone. Making love on the telephone. Oh baby, baby if you can hold I'm gonna
-
When I was just a boy. The devil took my hand. Took me from my home, home, home. Made me a man We don't talk too late. About sympathy, now. 'Cause you can't dance. If you take a chance on your r
-
words. Ayy, yeah. Katy Perry, Migos (ayy). 'Cause I'm all that you want, boy. All that you can have, boy. Got me spread like a buffet. Bon a, bon appétit, baby. Appetite for seduction. Fresh out the
-
nhẹ nhàng. Đã lâu rồi mình chẳng đi đâu, ngồi ăn cùng nhau. ĐK. Chờ người nơi lối về lối về em tan ca. Đợi em đến lúc về lúc về đưa nhau qua. Quán ăn hè lề đường ngồi xem con xe thành phố. Chở em đến
-
plus de jouer les *** symbols. Y'en a qui vendent l'amour au fond de leur bagnole Mademoiselle chante le blues. Soyez pas trop jalouses. Mademoiselle boit du rouge. Mademoiselle chante le blues Y'en
-
. Ðời nghèo ngại nói với người, tình nghèo chẳng *** tỏ bày, một mình sầu khổ tháng ngày, thầm yêu trộm nhớ. . Ước mơ một ngày không xa, giã từ cuộc sống bôn ba, nhờ người *** hỏi cưới nàng, lòng ngập
-
thức trắng. ngồi nhìn ra bên ngoài cửa sổ. Căn phòng vẫn vậy, chẳng có gì thay đổi. bốn bức tường dường như im lặng, lạnh ngắt. Khi anh biết vị thần tình yêu. đã không mỉm cười với đôi ta. Anh yêu em
-
А mon dernier repas, je veux voir mes frиres. Et mes chiens et mes chats et le bord de la mer. А mon dernier repas, je veux voir mes voisins. Et puis quelques Chinois en guise de cousins. Et je
-
А mon dernier repas, je veux voir mes frиres. Et mes chiens et mes chats et le bord de la mer. А mon dernier repas, je veux voir mes voisins. Et puis quelques Chinois en guise de cousins. Et je
-
In a time, in a place. In a world, they forgot. Lives the heart of me. A part that just won't die. Just a boy, not a man. Sent to war, in a land. They said we'd fight for their freedom. But I f
-
La ville s'endormait. Et j'en oublie le nom. Sur le fleuve en amont. Un coin de ciel brыlait. La ville s'endormait. Et j'en oublie le nom. Et la nuit peu а peu. Et le temps arrкtй. Et mon
-
nhau giữa đời bộn bề. Ừ thì có lẽ. Anh biết yêu một người đâu có dễ. Thôi không muốn nói về chuyện đổ vỡ. Sẽ ở bên lắng nghe. Mọi giận hờn vu vơ. Đằng sau lưng em. Luôn có một người vẫn đứng chờ. Chấp
-
Không có lời cầu nguyện thầm lặng vì đức tin khởi hành. Và tôi là con sẽ không chỉ là một mặt trong đám đông. Em sẽ nghe thấy giọng nói của tôi khi tôi hét to. Đó là cuộc sống của tôi. Đó là ngay bây
-
-
-
-
-
-
-
-
-