Io Isabella danzando ne prati. Verdi della primavera. Girando e girando, cascando e cascando. Nel mondo delle elfi sognando. Mi prendono la mano, mi portano lontano. Mi prendono la mano, mi
Bring your torches, Jeanette, Isabella. Bring your torch to the cradle, run. Bring your torches, Jeanette, Isabella. Bring your torch to the cradle, run Christ is born, o come behold Him. Mary calls
Sensuella Isabella. Jag snurrar runt ditt finger. Och trillar rakt ner I din fдlla. Nдare kдrlekstelefonen ringer. Du viskar hest I mitt цra, "Vad ska vi gцra?". . Slдck alla ljus, tдnd pе min
Well, the south side of Chicago. Is the baddest part of town. And if you go down there you better just beware. Of a man named Leroy Brown Now Leroy more than trouble. You see he stand 'bout six
Isabella, Isabella, I heard you crying through the walls. What's the matter? What's the matter?. All the neighbors hear it down the hall. . And I didn't want to be the first to say. Everyone
Dans la ville interdite, un soir que j'йtais perdue. C'est la faute au hasard si je l'ai rencontrй. Ce garзon nommй Leroy Brown. Ll se disait artiste, il йtait beau, il йtait grand. Avec une
TRI MARTOLOD . ( NOLWENN LEROY ) . Tri martolod yaouank (tra la la, la la la la) . Tri martolod yaouank o voned da veajiñ . Tri martolod yaouank (tra la la, la la la la) . Tri martolod yaouank o
Now the south side of Chicago is (it's) the baddest part of town. And if you (you're gonna) go down there, you better (just) beware. Of a man (cat) named Leroy Brown. Now Leroy (Brown) he's
Now the south side of Chicago is (it's) the baddest part of town. And if you (you're gonna) go down there, you better (just) beware. Of a man (cat) named Leroy Brown. Now Leroy (Brown) he's
. I'm gonna *** 'er by her phony ponytail. I'm gonna sling her 'round and round. When she wakes up she'll know she met up. With the mad Mrs. Leroy Brown Well, the smoke's so doggone thick you could