-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
深 处 被 隐 去. Zài pō mò shān shuǐ huà lǐ nǐ cóng mò sè shēn chù bèi yǐn qù. Vẩy mực vào bức tranh thủy mặc, nàng biến mất trong sắc mực thẳm sâu. 天 正 在 等 烟 雨 而 我 在 等 你. Tiān zhèng zài děng yān yǔ ér wǒ
-
我的天真. Wǒ de tiān zhēn . 我的愚蠢. Wǒ de yú chǔn . 你让我落下眼泪. Nǐ ràng wǒ luò xià yǎn lèi . 你的冷漠. Nǐ de lěng mò . 你的狠心. Nǐ de hěn xīn . 转身离开太绝对. Zhuǎn shēn lí kāi tài jué duì . 假的安慰. Jiǎ de ān wèi . 真的虚伪
-
Bài hát Hàn Mạc Tử (Pre 1975) - Nhật Trường. "Trời hỡi,làm sao khi khát đói . Gió trăng có sẳn làm sao ăn . Làm sao giết được người trong mộng . Để trả thù duyên kiếp phũ phàng . Ai mua trăng, tôi
-
Hoàng đó. Thuở nào chân Hàn Mặc Tử đã qua. Ánh trăng treo nghiêng nghiêng. Bờ cát dài thêm hoang vắng. Tiếng chim kêu đau thương. Như nức nở dưới trời sương. Lá rơi rơi đâu đây. Sao cứ ngỡ bước chân người
-
Bài hát Nỗi Nhớ Vòng Đu Quay ( Wang Jun Kai ) . Mo tian lun zhi shang. Hui yi zheng xuan zhuan zhe guo wang . Ye xu zhe shi wo zul hou yi ci he ni tiao wang. Ni xuan de di fang ai yu zhang fu xia de
-
Oṃ Ha Ha Ha Vismaye Svāhā – Om Ha Ha Ha Win Sam Mo Ti So Ha. Om / Namo Ksitigarbha Bodhisattva hoặc Nam Mô Địa Tạng Vương Bồ Tát. Om Pramardane Svaha. Namo Di Zhang Wang Pu sa. Om Ah Kshiti Garbha
-
chày nện vải cuối sông thu?. Tân Nhạc. Nữ . Chiều thu nhớ nhung vì đâu, thắm đôi dòng châu, tiếc thay tại sao đành lỡ làng. . Man mác khói hương bay dịu dàng. Nam. Như tóc mây vương, rặng liễu mơ màng
-
mò dài zǒu yīpiàn wūyún. Bǎ wǒ de huíyì zàng zài zhèlǐ guòqù. Shíjiān wǎng qián zǒu bù liú yīsī hénjī. Guòchéng zhōng shì shéi húnhún è è. Xiān bǐ wǒ kāile kǒu. Xiànshí zhōngguòle zhème duōnián yě méi
-
Shì wǒ ài de tài chǔn tàiguò tiānzhēn. Cái huì bǎ nǐ de jìmò dàng zuò qìhé de línghún. Yěshì wǒ zìzuòzìshòu jìngrán nàme rènzhēn. Xiāngxìn nǐ duō qīngfú de wěn. Zài ài de shìjiè nǐ hǎoxiàng hái méi nò
-
TRÍCH ĐOẠN HÀN MẠC TỬ. NamBài thơ năm củ đâu rồi, cho tôi xin lại khoảng đời ấu thơ. Nữ Bài thơ em đợi em chờ, năm năm mới đó bây giờ là đây. Nữ Anh Trí! Anh Trí ơi kể từ nay anh không còn sợ cô
-
-
Giấc Mơ Bên Người - Minh Vương M4U. Từng hạt mưa rơi buông lơi xót xa con tim đơn côi . Nhớ thương người ở nơi thật xa xôi . Mà mây trôi, trôi miên man theo gió xa cuối trời . Tưởng như hình bóng em
-
được hoặc mất . Nhiều người chấp nhận sẽ đánh cược vào tất . Nhiều người hối hận nên rút lại và cất . Nếu may mắn, sẽ phát tài, rồi phất lên . Tay làm hàm nhai, nên tự tin ta vẫn cất lên . Dẫu . thì
-
ông hoàng đó thuở nao chân hàn mặc tử đã qua . Ánh trăng treo nghiêng nghiêng bờ cát dài thên hoang vắng . Tiếng chim kêu đau thương như nức nở dưới trời sương . Lá rơi rơi đâu đây sao cứ ngỡ bước chân
-
yǒngyuǎn. Sī bái fà wàng duànyá jǐxǔ luòmù cánhuā. Rèn sùmìng xiānqǐ hóngchén juéjué fàngxià. Jīnshēng jié rúhé huà rèn huíyì liú shāng bā. Liǎo wú hàn céngjīng yǒu nǐ qiānguà. Sī bái fà wàng duànyá jǐxǔ
-
lâu rồi đây mai cách xa. Từng ngày, từng ngày còn gì vừa rụng rơi khi mùa đông đến. Là ngày mà người rời xa theo người ta bão giông nơi này. Chẳng còn đâu những vấn vương theo hương hoa bóng ai phai mờ
-
. 也代表着中国人最重要的面子. Ye dai biao zhuo zhong guo ren zui zhong yao de mian zi. 汉字是穿越千年文明的里子. Han zi shi chuan yue qian nian wen ming de li zi. 处处彰显历史的影子. Chu chu zhang xian li shi de ying zi. 魔着我们知书达理的性子. Mo
-
Nǐ zuì hòu de wēn róu. Qǐng dài zǒu. Wǒ bù xiǎng yào wèi nǐ. Duō tíng liú. Xià qǐ le yǔ nǐ shē wàng fàng qíng. Ěr biān dī yǔ shuō dé hěn hǎo tīng. Jiù hěn lí pǔ wǒ hái bù rèn shū. Yè duō wú zhù áo dé
-
tuì hòu hái gěi nǐ zìyóu. Jiēdào de jìntóu bái gē mò mò yóu zǒu. Kuángfēng wènhòu bàoyǔ lín tòu shī xiě de wǎnliú. Tīng fēngdí shēng yōuyáng chuīzòu. Dìngyì bēishāng de qiánzòu. Méiguī huā diàn jiàotáng