Bài hát : Tuyết Tố Ly Ca - V.A
江湖怨 情仇有谁能言
Jiānghú yuàn qíng chóu yǒu shuí néng yán
Ân oán tình cừu trong gian hồ có ai có thể nói rõ
红尘事 是非有谁能辨
Hóngchén shì shìfēi yǒu shuí néng biàn
chuyện thị phi trên thế gian có ai có thể phân biệt
问世间 谁书旧诗卷
Wènshì jiān shuí shū jiùshī juǎn
Hỏi thế gian ai đã ghi lại quyển thơ cũ
问梦里 谁拨古琴弦
Wèn mèng lǐ shuí bō gǔqín xián
Hỏi trong mơ ai đã gảy dây đàn cổ
看远山的飞雪 雪落相思却成灰
Kàn yuǎn shān de fēi xuě xuě luò xiāngsī què chéng huī
Nhìn tuyết bay trên núi xa, tuyết rơi tương tư hóa thành tro
雪不懂落花的凄美
Xuě bù dǒng luòhuā de qīměi
tuyết không hiểu nét đẹp đau thương khi hoa rơi
等爱若花枯萎
Děng ài ruò huā kūwěi
chờ tình yêu như hoa héo rũ
等叶成堆
Děng yè chéng duī
chờ lá rụng thành đống
等思念也化成泪
Děng sīniàn yě huàchéng lèi
chờ đến nỗi nhớ cũng hóa thành nước mắt
只为寻你不管今生错与对 一生情缘一世悲
Zhǐ wèi xún nǐ bùguǎn jīnshēng cuò yǔ duì, Yīshēng qíngyuán yīshì bēi
chỉ là tìm chàng mặc kệ kiếp này có gặp hay không. Một đời tình duyên, một đời đau buồn
相离相忆是命运为你写下的结局 此生虽有憾不言悔
Xiāng lí xiāng yì shì mìngyùn wèi nǐ xiě xià de jiéjú, Cǐshēng suī yǒu hàn què bù yán huǐ
Xa nhau, nhớ nhau chính là kết cục số phận đã viết vì chàng. cuộc đời này tuy có nuối tiếc nhưng không hối hận
看远山的飞雪 雪落相思却成灰
Kàn yuǎn shān de fēi xuě xuě luò xiāngsī què chéng huī
nhìn tuyết bay trên núi xa, Tuyết rơi, tương tư hóa thành tro
雪不懂落花的凄美
Xuě bù dǒng luòhuā de qīměi
tuyết không hiểu nét đẹp đau thương khi hoa rơi
等爱若花枯萎
Děng ài ruò huā kūwěi
chờ tình yêu như hoa héo rũ
等叶成堆
Děng yè chéng duī
chờ lá rụng thành đống
等思念也化成泪
Děng sīniàn yě huàchéng lèi
chờ đến nỗi nhớ cũng hóa thành nước mắt
只为寻你不入轮回的荒魂 半世浮华半生醉
Zhǐ wèi xún nǐ bù rù lúnhuí de huāng hún bànshì fúhuá bànshēng zuì
chỉ là tìm hoang hồn không thể vào luân hồi của chàng, Nửa đời phù hoa, nửa đời mê luyến
相离相忆是命运为你写下的结局 此生虽有憾不言悔
Xiāng lí xiāng yì shì mìngyùn wèi nǐ xiě xià de jiéjú cǐshēng suī yǒu hàn què bù yán huǐ
Xa nhau, nhớ nhau là kết cục số phận đã viết cho chàng. Cuộc đời nay tuy có nuối tiếc nhung không hối hận
只为寻你不管今生错与对 一生情缘一世悲
Zhǐ wèi xún nǐ bùguǎn jīnshēng cuò yǔ duì yīshēng qíngyuán yīshì bēi
chỉ là tìm chàng mặc kệ kiếp này có gặp hay không. Một đời tình duyên, một đời đau buồn
相系相惜是命运为你续写的结局 执子之手叹流年似水
Xiāng xì xiāng xī shì mìngyùn wèi nǐ xù xiě de jiéjú zhí zǐ zhī shǒu tàn liú nián sì shuǐ
găn bó luyến tiếc nhau chính là kết cục mà số phận viết tiếp cho chàng, Năm tay nhau thở dài, năm tháng như nước trôi...
HOA TẪN TƯƠNG TƯ LẠC, TUYẾT LẠC VÌ AI CA?