Bài hát: Tình Cờ (Sam Sam Đến Rồi OST) - DISH
让人厌烦的夏虫声
Ràng rén yànfán de xià chóng shēng
Tiếng côn trùng mùa hè khiến người ta phiền chán
风车在懒洋洋转着很不寻常
Fēngchē zài lǎn yángyáng zhuǎnzhe hěn bù xúncháng
Cối xay gió uể oải quay quay thật chẳng bình thường
天和心情都是蓝色
Tiān hé xīnqíng dōu shì lán sè
Bầu trời và tâm trạng đều là màu xanh
一个人偷偷唱着歌希望你听着
Yīgè rén tōutōu chàngzhe gē xīwàng nǐ tīngzhe
Có một người thầm hát một bài ca hy vọng em nghe thấy
泰晤士静得像你表情
Tàiwùshì jìng dé xiàng nǐ biǎoqíng
Sông Thames tĩnh lặng như biểu cảm của em
让人舍不得去动静
Ràng rén shěbudé qù dòngjìng
Khiến người khác không nỡ đến phá vỡ sự yên tĩnh ấy
但怯离人先去
Dàn qiè lí rén xiān qù
Nhưng không *** rời người bước đi
我鼓起勇气 写下这诗句
Wǒ gǔ qǐ yǒngqì xiě xià zhè shījù
Anh lấy hết dũng khí viết câu thơ này
我是一片云 偶然投影你波心
Wǒ shì yīpiàn yún ǒurán tóuyǐng nǐ bō xīn
Anh là một đám mây tình cờ in bóng trên sóng lòng em
相逢夜的海上 各有各的方向
Xiāngféng yè dì hǎishàng gè yǒu gè de fāngxiàng
Trên biển đêm tương phùng mỗi người có một hướng đi
也许是偶然 交会互放的光亮
Yěxǔ shì ǒurán jiāohuì hù fàng de guāngliàng
Có lẽ là tình cờ phản chiếu ánh sáng chúng ta hòa vào nhau
讨厌偶尔打扰的航船
Tǎoyàn ǒu'ěr dǎrǎo de hángchuán
Những con tàu thỉnh thoảng đến làm phiền thật đáng ghét
打碎了完美的月弯 坏了欣赏
Dǎ suìle wánměi de yuè wān huàile xīnshǎng
Phá vỡ vầng trăng hoàn mỹ làm hỏng sự thưởng thức
我鼓起勇气 唱出这诗句
Wǒ gǔ qǐ yǒngqì chàng chū zhè shījù
Anh lấy hết dũng khí hát lên câu thơ này
我是一片云 偶然投影你波心
Wǒ shì yīpiàn yún ǒurán tóuyǐng nǐ bō xīn
Anh là một đám mây tình cờ in bóng trên sóng lòng em
相逢夜的海上 各有各的方向
Xiāngféng yè dì hǎishàng gè yǒu gè de fāngxiàng
Trên biển đêm tương phùng, mỗi người có một hướng đi
也许是偶然 交会互放的光亮
Yěxǔ shì ǒurán jiāohuì hù fàng de guāngliàng
Có lẽ là tình cờ, phản chiếu ánh sáng chúng ta hòa vào nhau
这都是偶然
Zhè dōu shì ǒurán
Đó điều là tình cờ