ĐĂNG NHẬP BẰNG MÃ QR Sử dụng ứng dụng NCT để quét mã QR Hướng dẫn quét mã
HOẶC Đăng nhập bằng mật khẩu
Vui lòng chọn “Xác nhận” trên ứng dụng NCT của bạn để hoàn thành việc đăng nhập
  • 1. Mở ứng dụng NCT
  • 2. Đăng nhập tài khoản NCT
  • 3. Chọn biểu tượng mã QR ở phía trên góc phải
  • 4. Tiến hành quét mã QR
Tiếp tục đăng nhập bằng mã QR
*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex
Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát the unforgiven 2 do ca sĩ Metallica thuộc thể loại Au My Khac. Tìm loi bai hat the unforgiven 2 - Metallica ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát The Unforgiven 2 chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc The Unforgiven 2 do ca sĩ Metallica thể hiện, thuộc thể loại Âu Mỹ khác. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát the unforgiven 2 mp3, playlist/album, MV/Video the unforgiven 2 miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: The Unforgiven 2

Lời đăng bởi: staythesame

Bài hát: The Unforgiven 2 - Metallica

Lay beside me, tell me what they’ve done
Đến bên anh, kể anh nghe những gì em đã từng làm
Speak the words I want to hear, to make my demons run
Hãy nói những lời anh muốn nghe làm xóa mờ những ghen tuông trong anh

Đấy, có thấy giống không cơ chứ, y hệt ah. Nhưng tôi không muốn nghe “the words I want to hear”, tôi muốn nghe cái được gọi là sự thật ấy, dù rằng tôi không chắc rằng đó là sự thật nữa (!?!)

The door is locked now, but it’s open if you’re true
Cánh cửa đã đóng nhưng sẽ mở ra nếu em nói lên sự thật.
Cái này thì tôi không chắc lắm là sẽ giống đâu. Tôi mở nhiều lần rồi, giờ tôi có nên mở nữa hay không đây? Có thể, nếu tôi kiểm chứng được rằng it’s actually true. Còn tôi có kiểm chứng được hay không thì tôi chưa thể nói được.

If you can understderstand the me, than I can understderstand the you.
Nếu em có thể hiểu anh thì anh lại càng hiểu em nhiều hơn
Uhm, ít ra thì tôi có thể biết là cũng có người nói lên hộ lòng tôi. Tôi thấy rằng tôi không hiểu em, nhưng e, hiểu tôi được bao nhiêu vậy, tôi nghĩ là em hiểu cũng khá nhiều,nhưng những điều mà tôi muốn em hiểu thì hình như e, chẳng chịu hiểu cho tôi.

Lay beside me, under wicked sky
Đến bên anh dưới một trời tội lỗi
Through black of day, dark of night, we share this pair of lives
Xuyên qua màn đêm, chúng tôi cùng chia sẽ những nổi đau của cuộc đời
Câu này thì sao nhỉ, tôi muốn chia sẻ với em , nhưng em thì ... dành những tình cảm đó cho người khác, cho dù tôi với em ... không giống em với những người khác. C’est lavie! Tôi ghét ai nói câu này lắm, nhưng tôi lại thấy nó đúng, trớ trêu thật. Bạn tôi bảo tôi có lợi thế hơn, tôi phải nắm bắt cơ hội chứ, phù, cơ hội đấy, nhưng tôi nắm xong rồi,em không tạo điều kiện cho tôi thực hiện, chịu!!!

The door cracks open, but there’s no sun shining through
Cửa mở ra nhưng chẳng có tia nắng nào lọt qua
Black heart scarring darker still, but there’s no sun shining through
Vết thương trong tim vẫn sậm đen nhưng không có tia nắng nào xuyên qua
No, there’s no sun shining through
Không, chẳng có tia nắng nào xuyên qua cả
No, there’s no sun shining.
Đấy, tôi nói cấm có sai. Tôi mở cửa đấy, tôi nắm bắt cơ hội đấy, nhưng rốt cuộc thì sao? Open mind, nhưng open with myself thì làm được gì đâu, có tia nắng nào soi rọi đến tôi đâu? Thế đấy, giờ thì tôi cũng muốn gào lên như ca sĩ, tôi muốn hỏi tại sao lại xảy ra những điều đó... với tôi, ai trả lời cho tôi ngoài em, mà em thì... tôi mà nói ra thì em lại bảo tôi nhiều chuyện, em lại nói với tôi là e, mệt lắm. Ôi, điệp khúc này, tôi nghe mãi phát chán, riết rồi tôi cũng chẳng muốn nói gì với em nữa. Mà tôi không nói thì tôi buồn, mà tôi buồn thì tôi lại muốn nói,... phù, lại rơi vào cái vòng lẩn quẩn, con gà có trước hay cái trứng có trước, duy tâm hay duy vật, cái nào chi phối cái nào, câu này chưa ai giải thích được hết. Cho nên tôi cũng không tìm được giải pháp nào cho tôi và em hết.

What I’ve felt, what I’ve known
Những gì anh cảm nhận, những gì anh biết
Turn the pages, turn the stone
Đủ để giở tung những trang giấy, xoay chuyển những hòn đá
Behind the door, should I open it for you?
Đứng bên cánh cửa anh có nên mở cho em hay không?

Uh, tôi cũng thế đấy,em có cho là quan trọng hay không thì mặc em, nhưng đối với tôi thì quan trọng lắm, nhiều khi tôi biết, mục đích sống của tôi không phải chỉ là em, tôi còn nhiều việc phải làm, tôi còn nhiều thứ để lo toan, nhưng tôi không thể nào dứt bỏ suy nghĩ của tôi ra khỏi em và những việc liên quan đến em. Vì thế tôi mới phải trăn trở có nên “mở cửa” ra cho em hay không đấy.

What I’ve felt, what I’ve known
Những gì anh cảm nhận, những gì anh biết
Sick and tired, I stôind alone
Anh đứng một mình trong mệt mõi
Could you be there?, ’cause I’m the one who waits for you
Em có thể đến đây không vì anh là người duy nhất chờ đợi em
Or are you unforgiven too?
Hay không thể tha thứ cho em lần nữa?
Tôi cũng thế đó em, những gì tôi cảm nhận, tôi biết, khiến cho tôi mệt mõi, tôi không muốn thế đâu, nếu là em, tôi nghĩ em sẽ bảo rằng sao tôi lại tự hành hạ bản thân mình như thế, nhưng mà em ơi, tôi đâu có cố tình, sao ông trời lại thích trêu tôi đến thế? Hôm qua tôi vui, nhưng với một cái click chuột là tôi có thể choáng ngay được rồi đấy. Sáng hôm qua, tôi vẫn còn nhận thấy rằng em yêu tôi nhiều lắm, nhưng chiều hôm nay thì hình như là em ghét tôi lắm, tôi thấy là tôi buồn thì đâu có ảnh hưởng đến you đâu, đúng lý ra,Em phải hỏi tại sao tôi buồn, em là vậy đó, em không bao giờ cho tôi cơ hội để tôi giải bày nỗi lòng hết, em bao giờ cũng làm cho tôi cảm thấy tôi trở thành người có lỗi, cho dù tôi chẳng hề gây nên lầm lỗi nào đâu.
Uhm, giờ thì tôi tự hỏi liệu tình yêu của tôi có đủ lớn để tha thứ cho em lần nữa không? Hmm, nói là tha thứ thì không đúng, chính xác phải nói là liệu tình yêu của tôi có đủ lớn để tôi làm ngơ trước mọi chuyện hay không?

Come lay beside me, this won’t hurt I swear
Đến bên anh, anh thề là sẽ không đau đâu em
She loves me not, she loves me still, but she’ll never love again
Em vẫn yêu anh nhưng em sẽ không yêu thêm lần nữa

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...