ĐĂNG NHẬP BẰNG MÃ QR Sử dụng ứng dụng NCT để quét mã QR Hướng dẫn quét mã
HOẶC Đăng nhập bằng mật khẩu
Vui lòng chọn “Xác nhận” trên ứng dụng NCT của bạn để hoàn thành việc đăng nhập
  • 1. Mở ứng dụng NCT
  • 2. Đăng nhập tài khoản NCT
  • 3. Chọn biểu tượng mã QR ở phía trên góc phải
  • 4. Tiến hành quét mã QR
Tiếp tục đăng nhập bằng mã QR
*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát possession of my heart freindship (sub-theme song of teahouse in chinatown) do ca sĩ Vu Khai Hien thuộc thể loại Au My Khac. Tìm loi bai hat possession of my heart freindship (sub-theme song of teahouse in chinatown) - Vu Khai Hien ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Possession Of My Heart Freindship (Sub-theme Song Of "Teahouse In Chinatown") chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Possession Of My Heart Freindship (Sub-theme Song Of "Teahouse In Chinatown") do ca sĩ Vu Khải Hiền thể hiện, thuộc thể loại Âu Mỹ khác. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát possession of my heart freindship (sub-theme song of teahouse in chinatown) mp3, playlist/album, MV/Video possession of my heart freindship (sub-theme song of teahouse in chinatown) miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Possession Of My Heart Freindship (Sub-theme Song Of "Teahouse In Chinatown")

Lời đăng bởi: 86_15635588878_1671185229650

夜已深,不仿佛听到风雨声。 Yie yi shen, bu fang fu ting dao feng yu sheng. In the deep night, it's as if I heard the sound of the wind and rain. 一阵阵,洒落在路中寂寞人。 Yie zhen zhen, sa luo zai lu zhong ji mo ren. In a while, a lonely man is scattered in the road. 在风里,在雨里,走过的路程。 Zai feng li, zai yu li, zou guo de lu cheng. In the wind, in the rain, the journey I walked on. 已经随着岁月的声音,消失在黄昏。 Yijin sui zhe sui yue de sheng yin, xiao shi zai huang wen. The sound of the years has disappeared in the dusk. 情不归,一个人同乡独徘徊。 Jing bu gui, yi ge ren tong xiang du pai hui. Love is not coming back, wandering alone. 找不回,往日的情意藏心底。 Zhao bu hui, wang yu de qing yi chang xin di. I can't find the love of the past. 有你的,有我的,成长的痕迹。 You have yours, I have mine, the traces of growth. 这里埋葬过去的感情,悄然心碎。 Zhe li mai zhang guo qu di gan qing, qiao ren xin sui. Here I bury the feelings of the past, breaking my heart. 十秒就像流水,像青烟慢慢延续。 Shi yao jiong xiao liu sui, xiang qing yan man man yanxui. Ten seconds are like flowing water, like a green leaf slowly growing. 我的记忆却渐渐蒙上尘囊。 Wo de ji yi que jian jian meng shang cheng nang. My memories are slowly becoming a dream. 回来的路上,不断回头望,在那依然成长的地方。 Gui lai de lu shang, bu duan hui tou wang, zhai na yi ren cheng zhang de di fang. On the way back, I keep looking back, at the place where I grew up. 从今以后,风雨有谁相伴。 Chong jin yi hou, feng yu yi you shui xiang ban. From now on, the wind and rain will be with me. 回来的路上,不断回头望,在那依然成长的地方。 Gui lai de lu shang, bu duan hui tou wang, zhai na yi ren cheng zhang de di fang. On the way back, I keep looking back, at the place where I grew up. 情不归,一个人空想不徘徊。 Qing bu gui, yi ge ren kong xiang bu pai hui. Love is not coming back, I am wandering alone. 找不回,往日的情意潮新的。 Zhao bu hui, wang yu de qing yi chao xin de. I can't find the love of the past. 有你的,有我的,成长的痕迹。 You are here, I am here, the traces of my growth. 这里埋藏过去的感情,潮新岁。 Zhe li mai chang guo qu di gan qing, chao xin sui. Here I bury the love of the past, and my heart is broken. 山泥就像流水,像青烟慢慢延续。 Shan li jiu xiang liu shui, xiang qing yan man man yanxui. The mountains are like flowing water, like green smoke, slowly flowing. 我的记忆却渐渐蒙上尘埃。 Wo de ji yi que jian jian meng shang cheng nai. My memories are slowly becoming a dream. 未来的路上,不断回头望,在那依然成长的地方。 Gui lai de lu shang, bu duan hui tou wang, zai na yi ran cheng zhang de ji fang. On the way back, I keep looking back, at the place where I still grew up. 从今以后,风雨有谁相伴。 Cong jin yi hou, feng yu you shui xiang ban. From now on, the wind and rain will be with me. 未来的路上,不断回头望,在那依然成长的地方。 Gui lai de lu shang, bu duan hui tou wang, zai na yi ran cheng zhang de ji fang. On the way back, I keep looking back, at the place where I still grew up. 从今以后,风雨有谁相伴。 Cong jin yi hou, feng yu you shui xiang ban. From now on, the wind and rain will be with me. 从今以后,风雨有我相伴。 Cong jin yi hou, feng yu you wo xiang ban. From now on, the wind and rain will be with me. 未来的路上,不断回头望,在那依然成长的地方。 From now on, the wind and rain will be with me.

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...