*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex

Lưu Lạc Phương Bắc / 漂向北方 / Stranger In The North

-

Namewee

Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát luu lac phuong bac / 漂向北方 / stranger in the north do ca sĩ Namewee thuộc thể loại Nhac Hoa. Tìm loi bai hat luu lac phuong bac / 漂向北方 / stranger in the north - Namewee ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Lưu Lạc Phương Bắc / 漂向北方 / Stranger In The North chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Lưu Lạc Phương Bắc / 漂向北方 / Stranger In The North do ca sĩ Namewee thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát luu lac phuong bac / 漂向北方 / stranger in the north mp3, playlist/album, MV/Video luu lac phuong bac / 漂向北方 / stranger in the north miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Lưu Lạc Phương Bắc / 漂向北方 / Stranger In The North

Lời đăng bởi: gg.huongduong24251

*(漂向北方别问我家乡
Piào xiàng běifāng bié wèn wǒ jiāxiāng
高耸古老的城墙挡不住忧伤
Gāosǒng gǔlǎo de chéngqiáng dǎng bù zhù yōushāng

我漂向北方家人是否无恙
Wǒ piào xiàng běifāng jiārén shìfǒu wúyàng
肩上沉重的行囊盛满了惆怅
Jiān shàng chénzhòng de xíngnáng shèng mǎnle chóuchàng)*

有人说他在老家欠了一堆钱需要避避风头xūyào bì bìfēng tóu
Yǒurén shuō tā zài lǎojiā qiànle yī duī qián
有人说他练就了一身武艺却没机回崭露
Yǒurén shuō tā liàn jiùle yīshēn wǔyì què méi jī huí zhǎn lù

有人失去了自我手足无措四处漂流
Yǒurén shīqùle zìwǒ shǒuzúwúcuò sìchù piāoliú
有人为了梦想为了三餐为养家糊口
Yǒurén wéi le mèngxiǎng wèile sān cān wèi yǎngjiā húkǒu

他住在燕郊区残破的求职公寓
Tā zhù zài yànjiāo qū cánpò dì qiúzhí gōngyù
拥挤的大楼里堆满陌生人都来自外地
Yǒngjǐ de dàlóu lǐ duī mǎn mòshēng rén dōu láizì wàidì

他埋头写着履历怀抱着多少憧憬
Tā máitóu xiězhe lǚlì huáibàozhe duōshǎo chōngjǐng
往返在九三零号公路内心盼着奇迹(忍着泪)
Wǎngfǎn zài jiǔsān líng hào gōnglù nèixīn pànzhe qíjī (rěnzhe lèi)

#(不听也不想不敢回头望的遗憾(掩着伤)
Bù tīng yě bùxiǎng bù gǎn huítóu wàng de yíhàn (yǎnzhe shāng)
扛下了梦想要毅然决然去流浪(抬头看)
Káng xiàle mèngxiǎng yào yìrán juérán qù liúlàng (táitóu kàn)

卸下了自尊 光环过去多风光(着斜阳)
Xiè xiàle zìzūn guānghuán guòqù duō fēngguāng (zhe xiéyáng)
就算再不堪 败仗(亲爱的)
Jiùsuàn zài bu kān bàizhàng (qīn'ài de)

也不能投降再见了南方眺望最美丽的家乡(在远方)
Yě bùnéng tóuxiáng zàijiànle nánfāng tiàowàng zuì měilì de jiāxiāng (zài yuǎnfāng)
椰子树摇晃梦境倒映着的幻象(这城市)
Yē zǐ shù yáohuàng mèngjìng dàoyìngzhe de huànxiàng (zhè chéngshì)
雾霾太猖狂不散都看不清前方(太迷惘)#
Wù mái tài chāngkuáng bú sàn dōu kàn bù qīng qiánfāng (tài míwǎng)

[Repeat *()*]

也是最后寄望回不去的远方
Yěshì zuìhòu jì wàng huí bù qù de yuǎnfāng
空气太脏太混浊他说不喜欢
Kōngqì tài zàng tài húnzhuó tā shuō bu xǐhuān

车太混乱太匆忙他还不习惯
Chē tài hǔnluàn tài cōngmáng tā hái bù xíguàn
人行道一双又一双斜视冷漠的眼光
Rénxíngdào yīshuāng yòu yīshuāng xiéshì lěngmò de yǎnguāng

他经常将自己灌醉强迫融入这大染缸
Tā jīngcháng jiāng zìjǐ guàn zuì qiǎngpò róngrù zhè dà rǎngāng
走着脚步蹒跚二锅头在摇晃
Zǒuzhe jiǎobù pánshān èrguōtóu zài yáohuàng

失意的人啊偶尔醉倒在那胡同陋巷
Shīyì de rén a ǒu'ěr zuì dào zài nà hútòng lòuxiàng
咀嚼爆肚涮羊手中盛着一碗热汤
Jǔjué bàodǔ shuài yáng shǒuzhōng shèngzhe yī wǎn rè tāng
用力地温暖着内心里的不安(忍着泪)
Yònglì dì wēnnuǎnzhe nèixīn lǐ de bù'ān (rěnzhe lèi)

[Repeat #()#]

[Repeat *()*]

就像那尘土漂散随着风向
Jiù xiàng nà chéntǔ piào sàn suízhe fēngxiàng
谁又能带领着我一起飞翔
Shéi yòu néng dàilǐngzhe wǒ yīqǐ fēixiáng

我站在天坛中央闭上眼
Wǒ zhàn zài tiāntán zhōngyāng bì shàng yǎn
祈求一家人都平安
Qíqiú yījiārén dōu píng'ān

[Repeat *()*]

我漂向北方(我站在天子脚下)
Wǒ piào xiàng běifāng (wǒ zhàn zài tiānzǐ jiǎoxià)
别问我家乡(被踩得喘不过气)
Bié wèn wǒ jiāxiāng (bèi cǎi dé chuǎn bùguò qì)

高耸古老的城墙(走在前门大街跟人潮)
Gāosǒng gǔlǎo de chéngqiáng (zǒu zài qiánmén dàjiē gēn réncháo)
挡不住忧伤(总会分歧或许我根本不属于这里)
Dǎng bù zhù yōushāng (zǒng huì fēnqí huòxǔ wǒ gēnběn bù shǔyú zhèlǐ)

我漂向北方(早就该离去 谁能给我致命的一击)
Wǒ piào xiàng běifāng (zǎo jiù gāi lí qù shéi néng gěi wǒ zhìmìng de yī jī)
家人是否无恙(请用力到彻底这里是梦想的中心)(但梦想都遥不可及)
Jiā rén shìfǒu wúyàng (qǐng yònglì dào chèdǐ zhèlǐ shì mèngxiǎng de zhōngxīn)

肩上沉重的行囊(这里是圆梦的圣地)
Jiān shàng chénzhòng de xíngnáng (zhèlǐ shì yuánmèng de shèngdì)
(但却总是扑朔迷离)
(Dàn mèngxiǎng dōu yáo bùkě jí)

盛满了惆怅(多少人敌不过残酷的现实)
Shèng mǎnle chóuchàng (duōshǎo rén dí bùguò cánkù de xiànshí)
也是最后寄望(从此销声匿迹多少人陷入了昏迷)
Yěshì zuìhòu jì wàng (cóngcǐ xiāoshēngnìjì duōshǎo rén xiànrùle hūnmí)

剩下一具空壳尸体 安息吧
Shèng xià yī jù kōng ké shītǐ ānxí ba
回不去的远方别问我家乡
Huí bù qù de yuǎnfāng bié wèn wǒ jiāxiāng

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...