Dịch: tieu_zai
谁的梦向天阙
Mộng ai hướng về thiên cung
冷月边关
Trăng lạnh nơi biên thuỳ
狼烟走牧笛来
Mục đồng sáo thổi
不见大漠荒原
Chẳng thấy đại mạc hoang vu
谁的爱让天下
Mộng ai làm thiên hạ
万方奏乐
Tấu nhạc vạn phương
金银散人心聚
Bạc vàng tan cho lòng người hợp
还看绿水千山
Lại thấy nước chảy xanh ngàn núi
上下五千年
Lịch sử năm ngàn năm
大梦无边
Mộng sao vô biên
梦回大唐可看见
Mộng về Đại Đường
遗留的诗篇
Nhìn những áng thơ để lại
纵横九万里
Tung hoành chín ngàn năm
大爱无言
Tình yêu ấy lời sao kể xiết
一曲长歌可听见
Khúc trường ca vang lên
拨动的和弦
Lại nghe tiếng đàn hoà quyện
谁的梦为江山
Mộng ai vì giang san
盘点冷暖日月歌
Nhật nguyệt ca ấm lòng
天地鼓了
Thiên địa trống vang
断风雨恩怨
Đoạn ân oán gió mưa
谁的爱情未了
Tình ai dở dang
古今流传
Kim cổ lưu truyền
乾坤和 百姓乐
Càn khôn thuận hoà, trăm họ mừng vui
迎来太平人间
Nhân gian thái bình
[Điệp khúc]
上下五千年
Lịch sử năm ngàn năm
大梦无边
Mộng sao vô biên
梦回大唐可看见
Mộng về Đại Đường
遗留的诗篇
Nhìn những áng thơ để lại
纵横九万里
Tung hoành chín ngàn năm
大爱无言
Tình yêu ấy lời sao kể xiết
一曲长歌可听见
Khúc trường ca vang lên
拨动的和弦
Lại nghe tiếng đàn hoà quyện