
Song
Julie Thanh Nguyên
Un amour de vacances

0
Play
Download
Lyrics
Uploaded byYIN YANG MEDIA
Mùi hương ấy vẫn luyến lưu vẫn thơm nồng
Vương vấn quanh đây, ôi thanh khiết mê say
Và đôi mắt nói với em tiếng tơ lòng
Cho trái tim em luôn tha thiết trông mong.
ĐK1:
Mùa hè nắng ấm trong mộng mơ
Khúc ca ngân vang như là thơ
Để rồi xa cách vẫn luôn nhớ
Dấu yêu trao nhau mối tình thơ
Để tình yêu đó cuốn theo gió
Nát tan tim em, anh thờ ơ
Tình ơi ngẩn ngơ, em đứng bơ vơ.
Buồn nay dâng kín khung trời xưa
Dẫu cho đêm đêm rơi nhiều mưa
Lời yêu anh hát quá chan chứa
Khiến trong tim em không còn mưa
Lòng em xao xuyến vẫn luôn nhớ
Khúc ca năm xưa còn đây
“Anh yêu em”, tình vẫn nồng say.
—----------------------
Le parfum
Enivrant de l'été
Entre ses mains
Nous a bercés.
Dans l'abîme
De tes yeux passionnés
Belle et fragile
Tu m'as entraînée
C'est un amour de vacances
Une histoire sans lendemain
Mais à laquelle on repense
Les yeux pleins de chagrin
Avec la même impuissance
Face au temps assassin
Dont l'indolence
Rend orphelin
Il n'y a pas une seconde
Où je ne pense à toi
Même quand le tonnerre gronde
J'entends le son de ta voix
Cette voix unique au monde
Qui me répète 100 fois
Je t'aime, je t'aime
Ne m'oublie pas
Lời dịch Pháp - Việt:
Hương nồng mùa hạ
Trong vòng tay người
Ru lòng ta mộng êm
Trong đáy mắt sâu nồng nàn
Đẹp đẽ và mong manh
Người đã cuốn ta đi.
Đó là một mối tình mùa hè
Một cuộc tình thoáng qua
Nhưng ta sẽ nhớ lại
Với đôi mắt ngập tràn nỗi buồn
Cùng sự bất lực
Trước dòng chảy tàn nhẫn của thời gian
Cùng sự thờ ơ ấy
Để lại ta đơn côi.
Không một giây phút nào
Thôi nghĩ về người
Ngay cả khi sấm sét vang dội
Ta vẫn nghe thấy giọng nói của người
Giọng nói ấy là độc nhất
Lặp lại với ta hàng trăm lần
Ta yêu người, ta yêu người
Đừng quên ta.
—-----------------------------
Hè năm ấy, biển vẫn xanh sóng dâng trào
Ta đã xa nhau theo năm tháng qua mau
Bờ cát trắng với bóng ai đã phai mờ
Theo sóng xô nhanh bao thương nhớ vây quanh.
ĐK2:
Mùa hè nắng ấm trong tình ái
Dấu yêu năm xưa đã nhạt phai
Để rồi môi mắt buốt tê tái
Phút giây bên nhau xa tầm tay
Mùi hương thơm ấy vẫn say đắm
Giấc mơ bên nhau còn đâu
Tình ơi xót xa trong trái tim ta.
Buồn này dâng kín khung trời xưa
Dẫu cho đêm đêm rơi nhiều mưa
Lời yêu anh hát quá chan chứa
Khiến trong tim em không còn mưa
Lòng em xao xuyến vẫn luôn nhớ
Khúc ca năm xưa còn đây
“Je t’aime, je t’aime”, tình vẫn nồng say.
C'est un amour de vacances
Une histoire sans lendemain
Mais à laquelle on repense
Les yeux pleins de chagrin
Avec la même impuissance
Face au temps assassin
Dont l'indolence
Rend orphelin
Il n'y a pas une seconde
Où je ne pense à toi
Même quand le tonnerre gronde
J'entends le son de ta voix
Cette voix unique au monde
Qui me répète cent fois
Je t'aime, je t'aime
Ne t'en vas pas
Lời dịch Pháp - Việt:
Đó là một mối tình mùa hè
Một cuộc tình thoáng qua
Nhưng ta sẽ nhớ lại
Với đôi mắt ngập tràn nỗi buồn
Cùng sự bất lực
Trước dòng chảy tàn nhẫn của thời gian
Cùng sự thờ ơ ấy
Để lại ta đơn côi.
Không một giây phút nào
Thôi nghĩ về người
Ngay cả khi sấm sét vang dội
Ta vẫn nghe thấy giọng nói của người
Giọng nói ấy là độc nhất
Lặp lại với ta hàng trăm lần
Ta yêu người, ta yêu người
Người đừng đi.
—-----------
Mùa hè nắng ấm trong tình ái
Dấu yêu năm xưa đã nhạt phai
Để rồi môi mắt buốt tê tái
Phút giây bên nhau xa tầm tay
Mùi hương thơm ấy vẫn say đắm
Giấc mơ bên nhau còn đâu
Tình ơi xót xa trong trái tim ta.
Buồn này dâng kín khung trời xưa
Dẫu cho đêm đêm rơi nhiều mưa
Lời yêu anh hát quá chan chứa
Khiến trong tim em không còn mưa
Lòng em xao xuyến vẫn luôn nhớ
Khúc ca năm xưa còn đây
“Je t’aime, je t’aime”, tình vẫn nồng say.
—-----------------------
C'est un amour de vacances
Une histoire sans lendemain
Mais à laquelle on repense
Les yeux pleins de chagrin
Avec la même impuissance
Face au temps assassin
Dont l'indolence
Rend orphelin
Il n'y a pas une seconde
Où je ne pense à toi
Même quand le tonnerre gronde
J'entends le son de ta voix
Cette voix unique au monde
Qui me répète cent fois
Je t'aime, je t'aime
Ne t'en vas pas
Lời dịch Pháp - Việt:
Đó là một mối tình mùa hè
Một cuộc tình thoáng qua
Nhưng ta sẽ nhớ lại
Với đôi mắt ngập tràn nỗi buồn
Cùng sự bất lực
Trước dòng chảy tàn nhẫn của thời gian
Cùng sự thờ ơ ấy
Để lại ta đơn côi.
Không một giây phút nào
Thôi nghĩ về người
Ngay cả khi sấm sét vang dội
Ta vẫn nghe thấy giọng nói của người
Giọng nói ấy là độc nhất
Lặp lại với ta hàng trăm lần
Ta yêu người, ta yêu người
Người đừng đi.
Vương vấn quanh đây, ôi thanh khiết mê say
Và đôi mắt nói với em tiếng tơ lòng
Cho trái tim em luôn tha thiết trông mong.
ĐK1:
Mùa hè nắng ấm trong mộng mơ
Khúc ca ngân vang như là thơ
Để rồi xa cách vẫn luôn nhớ
Dấu yêu trao nhau mối tình thơ
Để tình yêu đó cuốn theo gió
Nát tan tim em, anh thờ ơ
Tình ơi ngẩn ngơ, em đứng bơ vơ.
Buồn nay dâng kín khung trời xưa
Dẫu cho đêm đêm rơi nhiều mưa
Lời yêu anh hát quá chan chứa
Khiến trong tim em không còn mưa
Lòng em xao xuyến vẫn luôn nhớ
Khúc ca năm xưa còn đây
“Anh yêu em”, tình vẫn nồng say.
—----------------------
Le parfum
Enivrant de l'été
Entre ses mains
Nous a bercés.
Dans l'abîme
De tes yeux passionnés
Belle et fragile
Tu m'as entraînée
C'est un amour de vacances
Une histoire sans lendemain
Mais à laquelle on repense
Les yeux pleins de chagrin
Avec la même impuissance
Face au temps assassin
Dont l'indolence
Rend orphelin
Il n'y a pas une seconde
Où je ne pense à toi
Même quand le tonnerre gronde
J'entends le son de ta voix
Cette voix unique au monde
Qui me répète 100 fois
Je t'aime, je t'aime
Ne m'oublie pas
Lời dịch Pháp - Việt:
Hương nồng mùa hạ
Trong vòng tay người
Ru lòng ta mộng êm
Trong đáy mắt sâu nồng nàn
Đẹp đẽ và mong manh
Người đã cuốn ta đi.
Đó là một mối tình mùa hè
Một cuộc tình thoáng qua
Nhưng ta sẽ nhớ lại
Với đôi mắt ngập tràn nỗi buồn
Cùng sự bất lực
Trước dòng chảy tàn nhẫn của thời gian
Cùng sự thờ ơ ấy
Để lại ta đơn côi.
Không một giây phút nào
Thôi nghĩ về người
Ngay cả khi sấm sét vang dội
Ta vẫn nghe thấy giọng nói của người
Giọng nói ấy là độc nhất
Lặp lại với ta hàng trăm lần
Ta yêu người, ta yêu người
Đừng quên ta.
—-----------------------------
Hè năm ấy, biển vẫn xanh sóng dâng trào
Ta đã xa nhau theo năm tháng qua mau
Bờ cát trắng với bóng ai đã phai mờ
Theo sóng xô nhanh bao thương nhớ vây quanh.
ĐK2:
Mùa hè nắng ấm trong tình ái
Dấu yêu năm xưa đã nhạt phai
Để rồi môi mắt buốt tê tái
Phút giây bên nhau xa tầm tay
Mùi hương thơm ấy vẫn say đắm
Giấc mơ bên nhau còn đâu
Tình ơi xót xa trong trái tim ta.
Buồn này dâng kín khung trời xưa
Dẫu cho đêm đêm rơi nhiều mưa
Lời yêu anh hát quá chan chứa
Khiến trong tim em không còn mưa
Lòng em xao xuyến vẫn luôn nhớ
Khúc ca năm xưa còn đây
“Je t’aime, je t’aime”, tình vẫn nồng say.
C'est un amour de vacances
Une histoire sans lendemain
Mais à laquelle on repense
Les yeux pleins de chagrin
Avec la même impuissance
Face au temps assassin
Dont l'indolence
Rend orphelin
Il n'y a pas une seconde
Où je ne pense à toi
Même quand le tonnerre gronde
J'entends le son de ta voix
Cette voix unique au monde
Qui me répète cent fois
Je t'aime, je t'aime
Ne t'en vas pas
Lời dịch Pháp - Việt:
Đó là một mối tình mùa hè
Một cuộc tình thoáng qua
Nhưng ta sẽ nhớ lại
Với đôi mắt ngập tràn nỗi buồn
Cùng sự bất lực
Trước dòng chảy tàn nhẫn của thời gian
Cùng sự thờ ơ ấy
Để lại ta đơn côi.
Không một giây phút nào
Thôi nghĩ về người
Ngay cả khi sấm sét vang dội
Ta vẫn nghe thấy giọng nói của người
Giọng nói ấy là độc nhất
Lặp lại với ta hàng trăm lần
Ta yêu người, ta yêu người
Người đừng đi.
—-----------
Mùa hè nắng ấm trong tình ái
Dấu yêu năm xưa đã nhạt phai
Để rồi môi mắt buốt tê tái
Phút giây bên nhau xa tầm tay
Mùi hương thơm ấy vẫn say đắm
Giấc mơ bên nhau còn đâu
Tình ơi xót xa trong trái tim ta.
Buồn này dâng kín khung trời xưa
Dẫu cho đêm đêm rơi nhiều mưa
Lời yêu anh hát quá chan chứa
Khiến trong tim em không còn mưa
Lòng em xao xuyến vẫn luôn nhớ
Khúc ca năm xưa còn đây
“Je t’aime, je t’aime”, tình vẫn nồng say.
—-----------------------
C'est un amour de vacances
Une histoire sans lendemain
Mais à laquelle on repense
Les yeux pleins de chagrin
Avec la même impuissance
Face au temps assassin
Dont l'indolence
Rend orphelin
Il n'y a pas une seconde
Où je ne pense à toi
Même quand le tonnerre gronde
J'entends le son de ta voix
Cette voix unique au monde
Qui me répète cent fois
Je t'aime, je t'aime
Ne t'en vas pas
Lời dịch Pháp - Việt:
Đó là một mối tình mùa hè
Một cuộc tình thoáng qua
Nhưng ta sẽ nhớ lại
Với đôi mắt ngập tràn nỗi buồn
Cùng sự bất lực
Trước dòng chảy tàn nhẫn của thời gian
Cùng sự thờ ơ ấy
Để lại ta đơn côi.
Không một giây phút nào
Thôi nghĩ về người
Ngay cả khi sấm sét vang dội
Ta vẫn nghe thấy giọng nói của người
Giọng nói ấy là độc nhất
Lặp lại với ta hàng trăm lần
Ta yêu người, ta yêu người
Người đừng đi.
Show more
Artist

Julie Thanh Nguyên11 followers
Follow
Popular songs by Julie Thanh Nguyên

Phố Xa
YIN YANG MEDIA03:56

Bonjour Vietnam
YIN YANG MEDIA04:20

L’Amour, Les Baguettes, Paris
YIN YANG MEDIA03:38

Những Nụ Tình Xanh (Tous Les Garçons Et Les Filles)
YIN YANG MEDIA02:58

Sous le ciel de Paris
YIN YANG MEDIA03:56

Em Đẹp Nhất Đêm Nay (La Plus Belle Pour Aller Danser)
YIN YANG MEDIA03:44

Après Toi
YIN YANG MEDIA04:34

Mùa Thu Cho Em (French Version)
YIN YANG MEDIA05:36

Une Fille Et Un Garçon
YIN YANG MEDIA03:27

Tombe La Neige (Tuyết Rơi)
YIN YANG MEDIA05:05
Popular Albums by Julie Thanh Nguyên

Les Valses de Paris
Julie Thanh Nguyên

Uploaded byYIN YANG MEDIA