
Song
Man Đầu Nữu
Thập Tam Nguyệt Lương

13
Play
Download
Lyrics
Uploaded byNgockhanh126
Bài hát: Thập Tam Nguyệt Lương - Man Đầu Nữu
明月一轮凉意彻骨
Míngyuè yī lún liángyì chègǔ
Một vầng trăng sáng lạnh lẽo thấu xương
刀风猎猎灭灯烛
Dāofēng lièliè miè dēng zhú
Đao vung trong gió vun vút, thổi tắt nến
垂眼眸 心事难入目
Chuí yǎn móu xīnshì nán rù mù
Mi mắt hạ xuống, nỗi lòng khó nhìn thấu
却有泪滴无声皆道出
Què yǒu lèi dī wúshēng jiē dào chū
Nhưng giọt lệ lặng lẽ rơi như nói ra tất cả
为君一语生死不顾
Wèi jūn yī yǔ shēngsǐ bùgù
Vì một lời của Người, sinh tử không màng tới
素手染血淡眉目
Sùshǒu rǎn xuè dàn méimù
Tay thuần nhuốm máu, gương mặt lãnh đạm
偏相问 此身为何物
Piān xiāng wèn cǐ shēn wèihé wù
Muốn hỏi rằng, thân này cớ sao phải như vậy
刀锋凄冷斩情愫
Dāo fēng qīlěng zhǎn qíngsù
Lưỡi đao lạnh lẽo, chặt đứt tấm chân tình
一声低诉 一笑竟似成哭
Yīshēng dī sù yīxiào jìng shì chéng kū
Một lời nói khẽ, một tiếng cười như hóa thành khóc
问此心弃何处
Wèn cǐ xīn qì hé chù
Hỏi trái tim này đã bị vứt bỏ ở nơi nào
人间十二月满
Rénjiān shí'èr yuè mǎn
Nhân gian mười hai tháng trăng tròn
何来十三之数
Hé lái shísān zhī shù
Cớ sao lại có số mười ba
剩繁星 满天幕
Shèng fánxīng mǎn tiān mù
Còn dư lại một bầu trời đầy sao
听黄莺泣血歌声苦
Tīng huángyīng qì xuè gēshēng kǔ
Nghe chim Hoàng oanh cất tiếng ca thống khổ
倦鸟长鸣归巢何处
Juàn niǎo cháng míng guī cháo hé chù
Tiếng chim mệt mỏi cất lên, về tổ ở nơi nào
何处有枝待驻足
Hé chù yǒu zhī dài zhùzú
Nơi nào mới có cành cây để dừng chân
寒潭月 映相依不孤
Hán tán yuè yìng xiāngyī bù gū
Đầm lạnh, trăng rọi xuống tựa như dựa vào nhau không cô độc
放任眼底黯然漫云雾
Fàngrèn yǎndǐ ànrán màn yúnwù
Mặc cho đáy mắt ảm đạm, phủ đầy mây mù
他问爱恨君王之路
Tā wèn ài hèn jūnwáng zhī lù
Hắn hỏi yêu hận của quân vương hướng về đâu
他道相思已入骨
Tā dào xiāngsī yǐ rùgǔ
Con đường mà hắn tương tư đã khắc cốt
欲回应 方觉至夕暮
Yù huíyīng fāng jué zhì xīmù
Muốn đáp lại, mới tỉnh ngộ thì đã muộn
见他撒手黄泉赴
Jiàn tā sāshǒu huángquán fù
Trông thấy hắn buông tay đến Hoàng tuyền
十指见血终见棺椁尘土
Shízhǐ jiàn xiě zhōng jiàn guānguǒ chéntǔ
Mười đầu ngón tay nhuốm máu, cuối cùng lại trông thấy quan tài phủ bụi
笑拥住他枯骨
Xiào yōng zhù tā kūgǔ
Cười ôm lấy bộ xương khô của hắn
人间十二月满
Rénjiān shí'èr yuè mǎn
Nhân gian mười hai tháng trăng tròn
莫留十三月孤
Mò liú shísān yuè gū
Chớ có lưu lại tháng mười ba cô độc
眼合上 轻声诉
Yǎn hé shàng qīngshēng sù
Mắt khép lại, nhẹ giọng than
玲珑骰相思已入骨
Línglóng tóu xiāngsī yǐ rùgǔ
Xúc xắc linh lung, tương tư thấm tận xương cốt
明月一轮凉意彻骨
Míngyuè yī lún liángyì chègǔ
Một vầng trăng sáng lạnh lẽo thấu xương
刀风猎猎灭灯烛
Dāofēng lièliè miè dēng zhú
Đao vung trong gió vun vút, thổi tắt nến
垂眼眸 心事难入目
Chuí yǎn móu xīnshì nán rù mù
Mi mắt hạ xuống, nỗi lòng khó nhìn thấu
却有泪滴无声皆道出
Què yǒu lèi dī wúshēng jiē dào chū
Nhưng giọt lệ lặng lẽ rơi như nói ra tất cả
为君一语生死不顾
Wèi jūn yī yǔ shēngsǐ bùgù
Vì một lời của Người, sinh tử không màng tới
素手染血淡眉目
Sùshǒu rǎn xuè dàn méimù
Tay thuần nhuốm máu, gương mặt lãnh đạm
偏相问 此身为何物
Piān xiāng wèn cǐ shēn wèihé wù
Muốn hỏi rằng, thân này cớ sao phải như vậy
刀锋凄冷斩情愫
Dāo fēng qīlěng zhǎn qíngsù
Lưỡi đao lạnh lẽo, chặt đứt tấm chân tình
一声低诉 一笑竟似成哭
Yīshēng dī sù yīxiào jìng shì chéng kū
Một lời nói khẽ, một tiếng cười như hóa thành khóc
问此心弃何处
Wèn cǐ xīn qì hé chù
Hỏi trái tim này đã bị vứt bỏ ở nơi nào
人间十二月满
Rénjiān shí'èr yuè mǎn
Nhân gian mười hai tháng trăng tròn
何来十三之数
Hé lái shísān zhī shù
Cớ sao lại có số mười ba
剩繁星 满天幕
Shèng fánxīng mǎn tiān mù
Còn dư lại một bầu trời đầy sao
听黄莺泣血歌声苦
Tīng huángyīng qì xuè gēshēng kǔ
Nghe chim Hoàng oanh cất tiếng ca thống khổ
倦鸟长鸣归巢何处
Juàn niǎo cháng míng guī cháo hé chù
Tiếng chim mệt mỏi cất lên, về tổ ở nơi nào
何处有枝待驻足
Hé chù yǒu zhī dài zhùzú
Nơi nào mới có cành cây để dừng chân
寒潭月 映相依不孤
Hán tán yuè yìng xiāngyī bù gū
Đầm lạnh, trăng rọi xuống tựa như dựa vào nhau không cô độc
放任眼底黯然漫云雾
Fàngrèn yǎndǐ ànrán màn yúnwù
Mặc cho đáy mắt ảm đạm, phủ đầy mây mù
他问爱恨君王之路
Tā wèn ài hèn jūnwáng zhī lù
Hắn hỏi yêu hận của quân vương hướng về đâu
他道相思已入骨
Tā dào xiāngsī yǐ rùgǔ
Con đường mà hắn tương tư đã khắc cốt
欲回应 方觉至夕暮
Yù huíyīng fāng jué zhì xīmù
Muốn đáp lại, mới tỉnh ngộ thì đã muộn
见他撒手黄泉赴
Jiàn tā sāshǒu huángquán fù
Trông thấy hắn buông tay đến Hoàng tuyền
十指见血终见棺椁尘土
Shízhǐ jiàn xiě zhōng jiàn guānguǒ chéntǔ
Mười đầu ngón tay nhuốm máu, cuối cùng lại trông thấy quan tài phủ bụi
笑拥住他枯骨
Xiào yōng zhù tā kūgǔ
Cười ôm lấy bộ xương khô của hắn
人间十二月满
Rénjiān shí'èr yuè mǎn
Nhân gian mười hai tháng trăng tròn
莫留十三月孤
Mò liú shísān yuè gū
Chớ có lưu lại tháng mười ba cô độc
眼合上 轻声诉
Yǎn hé shàng qīngshēng sù
Mắt khép lại, nhẹ giọng than
玲珑骰相思已入骨
Línglóng tóu xiāngsī yǐ rùgǔ
Xúc xắc linh lung, tương tư thấm tận xương cốt
Show more
Artist

Man Đầu Nữu1 followers
Follow
Popular songs by Man Đầu Nữu

Cổ Mộng
03:27

Thỉnh Thần / 请神
03:09

Thỉnh Thần / 请神
03:09

Thập Tam Nguyệt Lương
04:56

Thập Tam Nguyệt Nương
04:56

Như Mộng Nan Thủ
05:50
Uploaded byNgockhanh126