Trình bày : Tiểu W
是谁躲在水墨深处,忍顾来时路已荒芜,
浮生一笔不过朝暮,梵音散尽情缘殊途
Là ai ẩn náu sâu trong thủy mặc, khi quay đầu nhìn lại đường đã hoang vu
Một nét phù sinh chẳng qua cũng là sớm chiều, tiếng kinh ngưng tình duyên đôi ngả
记忆似浸水的画,一点点晕开年华
Ký ức như bức tranh thấm nước, loang lổ từng chút một thành tháng năm
那年冀北秋风共策马,那日江南看带雨梨花
我落笔婉转挥洒 渲染出有你的天涯
Năm ấy cùng thúc ngựa trong gió thu Ký Bắc, ngày ấy cùng ngắm lê hoa ướt mưa chốn Giang Nam
Ta uyển chuyển tùy ý đặt bút, vẽ nên vô tận của người
携手千山却只梦中一刹
聚散如瞬间烟花
Tay trong tay tới Thiên Sơn, nhưng chỉ là một khắc trong mộng
Ly hợp như pháp hoa trong chớp mắt
谁唇间深情落款在那夜幕之下
却用离别描绘出一张空白的画
Đôi môi ai thâm tình lạc khoản dưới màn đêm
Dùng biệt ly vẽ ra một bức họa trắng xóa
HA......
谁将前尘断
Ai cắt đoạn quá khứ