你那么爱他 em yêu anh ấy đến vậy
(Lý Thánh Kiệt & Lâm Long Toàn)
*Zhi dao ai xiao shi qu ni cai dong de, qu zhen xi shen bian mei ge mei hao feng jing
Zhi shi ta zao yi li qu, zhi dao ni xiang tong
ta zao yi jing bu zai dui ni liu lian, zui hou de ni kai shi le yi duan zheng zha/
**Ni na me ai ta, wei shen me bu ba ta liu xia, wei shen me bu shuo xin li hua
Ni shen ai ta zhe shi mei ge ren dou zhi dao ah
Ni na me ai ta, wei shen me bu ba ta liu xia, shi bu shi ni you shen ai de liang ge ta
Suo yi ni bu zai xiang rang zi jiwu fa zi ba//
(Repeat*,**)
Lời dịch:
Chỉ đến khi tình yêu mất đi em mới hiểu, mới biết quý trọng mọi thứ xung quanh mình
Chỉ đến khi người ấy ra đi, em mới nhận ra
Người ấy đã không còn yêu em, em cuối cùng cũng bắt đầu tranh đấu
Em yêu người ấy như vậy, vì sao không níu giữ người ấy lại, vì sao không nói ra lời thật lòng
Em yêu người ấy sâu đậm, chuyện này ai cũng biết,em yêu người ấy như vậy, vì sao không níu lại người ấy
Phải chăng em có tình yêu sâu đậm của hai người, cho nên em không muốn tự mình tỏ bày