*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex
Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát kim lu y do ca sĩ Dong Trinh (dong Zhen) thuộc thể loại Nhac Hoa. Tìm loi bai hat kim lu y - Dong Trinh (dong Zhen) ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Kim Lũ Y chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Kim Lũ Y do ca sĩ Đổng Trinh (Dong Zhen) thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát kim lu y mp3, playlist/album, MV/Video kim lu y miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Kim Lũ Y

Lời đăng bởi: dollshi

"Xuân đến sớm thanh mộng nhiễu ban công tiểu tụ tụng sáng nay

Làm sao phương bố y thanh sơn ao

Nguyệt Như thắt lưng cầm chỉ đạo túy khi cuồng ca tỉnh khi cười

Đừng cô phụ thanh xuân chính còn trẻ

Ngàn vô cùng quý giá Y Nhân ngoái đầu nhìn lại Kim Bộ Diêu

Mi gian chu sa điểm giáng thu thủy hao

Tương thanh ánh đèn lưu luyến chỗ Thanh Hạnh thượng tiểu

Xấu hổ nghe thấy đêm dài Hải Đường hoa kiều

Không tự não tịch dương hảo trước kia chuyện cũ theo gió phiêu

Điềm đạm biết hạnh phúc hương vị

Sương thái dương khó đoán trước vưu nhớ hôm qua ức đêm nay

Lại không biết năm tháng thúc giục nhân lão

Trụ trượng nam sơn vì mang củi phi nhẹ nhàng xao
Đầu bạc tân gặp lời trẻ con cũ tri giao

Đối ẩm Đông Ly tam hai ngọn ngại gì ngả ngớn

Nâng cốc hỏi nguyệt Hằng Nga được "

Thắng cũng tốt thua cũng tốt từ xưa khó liệu

Không bằng bố y thanh sơn ao

Hỉ cũng tốt bi cũng tốt túy khi cuồng ca tỉnh khi cười

Không cô phụ thanh xuân đang tuổi lớn thiếu

Bi cũng tốt túy cũng tốt đại mộng một hồi toàn quên mất

Bạch cũng tốt hắc cũng tốt đều cũng có duyên tụ

Tư tiền tưởng hậu cho dù nhàm chán

Sợ chỉ sợ cô độc say lòng người đổ


"Ngàn vô cùng quý giá Y Nhân ngoái đầu nhìn lại Kim Bộ Diêu

Mi gian chu sa điểm giáng thu thủy hao

Tương thanh ánh đèn lưu luyến chỗ Thanh Hạnh thượng tiểu

Khi nào đỏ Anh Đào

Trụ trượng nam sơn vì mang củi phi nhẹ nhàng xao

Đầu bạc tân gặp lời trẻ con cũ tri giao

Đối ẩm Đông Ly tam hai ngọn ngại gì ngả ngớn

Nâng cốc hỏi nguyệt Hằng Nga được

Kim lũ một khúc tiện sát huyên náo" --(《 kim lũ y 》 Đổng Trinh )

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...