*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex

Hồi Đáo Khởi Điểm - Hui Dao Qi Dian

-

Đổng Trinh (Dong Zhen)

Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát hoi dao khoi diem - hui dao qi dian do ca sĩ Dong Trinh (dong Zhen) thuộc thể loại Nhac Hoa. Tìm loi bai hat hoi dao khoi diem - hui dao qi dian - Dong Trinh (dong Zhen) ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Hồi Đáo Khởi Điểm - Hui Dao Qi Dian chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Hồi Đáo Khởi Điểm - Hui Dao Qi Dian do ca sĩ Đổng Trinh (Dong Zhen) thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát hoi dao khoi diem - hui dao qi dian mp3, playlist/album, MV/Video hoi dao khoi diem - hui dao qi dian miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Hồi Đáo Khởi Điểm - Hui Dao Qi Dian

Lời đăng bởi: gokun509

Tiếng Trung

恰少年凭三尺长剑心无所系傲云天
御千山不畏征途险却难了人心乱
幽幽翠峰何时梦还
一爱至斯尽付笑谈
总参不透天道非剑
是也非也冷雨打丝弦
懵懂不知摘星事
直到流萤舞成眠
鸢尾花开何如旧颜
引弓落月酬离别
潇潇故人心已倦
下个故事回到起点

经流年梦回曲水边看烟花绽出月圆
别亦难怎奈良宵短徒留孤灯一盏
悠悠琴声指伤弦断
一生怅惘为谁而弹
几段唏嘘几世悲欢
可笑我命由我不由天

懵懂不知摘星事
直到流萤舞成眠
鸢尾花开何如旧颜
引弓落月酬离别
潇潇故人心已倦
下个故事回到起点

懵懂不知摘星事
直到流萤舞成眠
鸢尾花开人不在
徒惹痴心泪绵延
引弓落月酬离别
潇潇故人心已倦
下个故事回到起点



Phiên âm

qià shào nián píng sān chǐ cháng jiàn xīn wú suǒ xì ào yún tiān
yù qiān shān bù wèi zhēng tú xiǎn què nán le rén xīn luàn
yōu yōu cuì fēng hé shí mèng huán
yī ài zhì sī jìn fù xiào tán
zǒng cān bù tòu tiān dào fēi jiàn
shì yě fēi yě lěng yǔ dǎ sī xián
měng dǒng bù zhī zhāi xīng shì
zhí dào liú yíng wǔ chéng mián
yuān wěi huā kāi hé rú jiù yán
yǐn gōng luò yuè chóu lí bié
xiāo xiāo gù rén xīn yǐ juàn
xià gè gù shì huí dào qǐ diǎn

jīng liú nián mèng huí qū shuǐ biān kàn yān huā zhàn chū yuè yuán
bié yì nán zěn nài liáng xiāo duǎn tú liú gū dēng yī zhǎn
yōu yōu qín shēng zhǐ shāng xián duàn
yī shēng chàng wǎng wéi shéi ér dàn
jǐ duàn xī xū jǐ shì bēi huān
kě xiào wǒ mìng yóu wǒ bù yóu tiān

měng dǒng bù zhī zhāi xīng shì
yuān wěi huā kāi hé rú jiù yán
yǐn gōng luò yuè chóu lí bié
xiāo xiāo gù rén xīn yǐ juàn
xià gè gù shì huí dào qǐ diǎn
měng dǒng bù zhī zhāi xīng shì
zhí dào liú yíng wǔ chéng mián
yuān wěi huā kāi rén bù zài
tú rě chī xīn lèi mián yán
xiāo xiāo gù rén xīn yǐ juàn
xià gè gù shì huí dào qǐ diǎn
yǐn gōng luò yuè chóu lí bié


Bản dịch

Vừa độ thiếu niên, tựa ba thước trường kiếm lòng không vướng bận ngạo với thiên vân
Ngự Thiên Sơn, không sợ hiểm nguy chinh chiến, vượt qua nỗi sợ nhân thường
Núi biếc u mặc, khi nào trả được mộng
Yêu đến khi phân ly, thỏa sức ta cười ngạo
Chưa thấu hiểu được thiên đạo phi kiếm
Là đúng hay sai, mưa lạnh thánh thót trên cung đàn
U mê chẳng hiểu luật tinh sao
Mãi đến khi đom đóm múa lượn đưa ta nhập mộng
Hoa diên vỹ đã nở mà cố nhân nơi đâu
Giương cung xạ nguyệt, hận ly biệt
Chờ đợi cố nhân, lòng mỏi mệt
Gác lại mọi việc, quay về điểm khởi đầu

Tháng năm dần trôi, mộng về bên dòng nước ngắm pháo hoa đẹp tựa trăng tròn
Ly biệt thật khó, đêm trường ngắn ngủi, chỉ còn ánh đèn đơn độc
Vang vang điệu buồn, đàn đứt dây, cầm khúc lỗi nhịp
Một đời sầu khổ vì ai mà gãy cầm
Mấy đoạn thở than, mấy kiếp bi hoan
Ngậm cười định mệnh do ta, chẳng tại thiên cao

U mê chẳng hiểu luật tinh sao
Hoa diên vỹ đã nở mà cố nhân nơi đâu
Giương cung xạ nguyệt, hận ly biệt
Chờ đợi cố nhân, lòng mỏi mệt
Gác lại mọi việc, quay về điểm khởi đầu

U mê chẳng hiểu luật tinh sao
Mãi đến khi đom đóm múa lượn đưa ta nhập mộng
Hoa diên vỹ đã nở mà cố nhân nơi đâu
Vương vấn tâm si, lệ miên man
Giương cung xạ nguyệt, hận ly biệt
Chờ đợi cố nhân, lòng mỏi mệt
Câu chuyện tiếp theo lại về điểm khởi đầu

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...