*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex
Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát hoa tinh thau cot do ca sĩ Dong Trinh (dong Zhen) thuộc thể loại Nhac Hoa. Tìm loi bai hat hoa tinh thau cot - Dong Trinh (dong Zhen) ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Họa Tình Thấu Cốt chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Họa Tình Thấu Cốt do ca sĩ Đổng Trinh (Dong Zhen) thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát hoa tinh thau cot mp3, playlist/album, MV/Video hoa tinh thau cot miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Họa Tình Thấu Cốt

Lời đăng bởi: cleary.hoang

Bài hát: Họa Tình Thấu Cốt - Dong Zhen (Đổng Trinh)

画情透骨
Huà qíng tòu gǔ
Họa tình thấu cốt

你的叮嘱,总让我历历在目
nǐ de dīng zhǔ, zǒng ràng wǒ lì lì zài mù
nhĩ đích đinh chúc, tổng nhượng ngã lịch lịch tại mục
Từng lời nói dặn dò của anh, vẫn luôn in hằn trong mắt em
你的糊涂,总是让我哭笑麻木
nǐ de hú tú, zǒng shì ràng wǒ kū xiào má mù
Nhĩ đích hồ đồ, tổng thị nhượng ngã khốc tiếu ma mộc
Sự bối rối của anh, khiến em khóc cười tê tái lòng
早知道情花有毒
zǎo zhī dào qíng huā yǒu dú
Tảo tri đạo tình hoa hữu độc
Sớm biết rằng hoa tình yêu luôn có độc
我仍不由自主,恋上你的孤独 你的孤独
wǒ réng bù yóu zì zhǔ, liàn shàng nǐ de gū dú nǐ de gū dú
Ngã nhưng bất do tự chủ, luyến thượng nhĩ đích cô độc nhĩ đích cô độc
Em vẫn không thể nghe theo lý trí, rơi vào tình yêu cô đơn trong sự cô đơn của anh.
你的喜怒,会令我六神无主
nǐ de xǐ nù, huì lìng wǒ liù shén wú zhǔ
Nhĩ đích hỉ nộ, hội lĩnh ngã lục thần vô chủ
Vui buồn của anh, khiến em biết thế nào là nỗi hoang mang
而你相忘江湖,我却执迷不悟
ér nǐ xiāng wàng jiāng hú, wǒ què zhí mí bù wù
Nhi nhĩ tương vong giang hồ, ngã khước chấp mê bất ngộ
Anh hi sinh vì thiên hạ, em quay lưng lại với những cố chấp sai lầm
纵然是天下颠覆
Zòng rán shì tiān xià diān fù
Túng nhiên thị thiên hạ điên phúc
Cho dù muốn lật đổ cả thế giới này
我也作茧自缚,迷上你的冷酷 你的冷酷
wǒ yě zuò jiǎn zì fù, mí shàng nǐ de lěng kù nǐ de lěng kù
Ngã dã tác kiển tự phược, mê thượng nhĩ đích lãnh khốc nhĩ đích lãnh khốc
Em cũng làm chiếc kén tự trói buộc mình, mê đắm sự lạnh lùng của anh
画情为蛊,入了髓,透过骨
huà qíng wèi gǔ, rùle suǐ, tòu guò gǔ
Họa tình vị cổ, nhập liễu tủy, thấu qua cốt
Vẽ nên tình yêu bằng cuồng si, len vào tủy, thấu vào cốt
剜开心,解不开,情为何物
wān kāi xīn, jiě bù kāi, qíng wèi hé wù
Oan khai tâm, giải bất khai, tình vi hà vật
Tình yêu là gì mà khắc sâu trong tim, không thể lấy ra được
我是你信徒,可肤色干枯
wǒ shì nǐ xìn tú, kě fū sè gān kū
Ngã thị nhĩ tín đồ, khả phu sắc can khô
Em đặt niềm tin nơi anh giống như sắc da ngày càng khô héo
这份爱,回天乏术,如何救赎
zhè fèn ài, huí tiān fá shù, rú hé jiù shú
Giá phần ái, hồi thiên phạp thuật, như hà cứu thục
Tình yêu này như liều thuốc độc, làm sao cứu rỗi đây
画情为符,灭了魂,透过骨
huà qíng wèi fú, miè le hún, tòu guò gǔ
Họa tình vị phù, diệt liễu hồn, thấu qua cốt
Vẽ nên tình yêu bằng bùa chú, giết chết linh hồn, xuyên thấu cốt
爱着你全部,相思却荒芜
Ài zhe nǐ quán bù, xiāng sī què huāng wú
Ái trước nhĩ toàn bộ, tương tư khước hoang vu
Em yêu tất cả mọi thứ của anh, nỗi tương tư vẫn mênh mông trống trải
抱紧你的呵护,焚烧五脏六腑
bào jǐn nǐ de hē hù, fén shāo wǔ zàng liù fǔ
Bão khẩn nhĩ đích ha hộ, phần thiêu ngũ tạng lục phủ
Ôm chặt lấy sự bảo vệ của anh, như thiêu đốt cả cơ thể
我对你,用情扬灰挫骨
wǒ duì nǐ, yòng qíng yáng huī cuò gǔ
Ngã đối nhĩ, dụng tình dương hôi tỏa cốt
Em yêu anh như thứ tình yêu mù quáng đầy tội lỗi
你的叮嘱,总让我历历在目
nǐ de dīng zhǔ, zǒng ràng wǒ lì lì zài mù
Nhĩ đích đinh chúc, tổng nhượng ngã lịch lịch tại mục
Từng lời nói dặn dò của anh, vẫn luôn in hằn trong mắt em
你的糊涂,总是让我哭笑麻木
nǐ de hú tú, zǒng shì ràng wǒ kū xiào má mù
Nhĩ đích hồ đồ, tổng thị nhượng ngã khốc tiếu ma mộc
Sự bối rối của anh, khiến em khóc cười tê tái
早知道情花有毒
zǎo zhī dào qíng huā yǒu dú
Tảo tri đạo tình hoa hữu độc
Sớm biết rằng hoa tình yêu luôn có độc
我仍不由自主,恋上你的孤独 你的孤独
wǒ réng bù yóu zì zhǔ, liàn shàng nǐ de gū dú nǐ de gū dú
Ngã nhưng bất do tự chủ, luyến thượng nhĩ đích cô độc nhĩ đích cô độc
Em vẫn không thể nghe theo lý trí, rơi vào tình yêu cô đơn trong sự cô đơn của anh.
画情为蛊,入了髓,透过骨
huà qíng wèi gǔ, rù le suǐ, tòu guò gǔ
Họa tình vị cổ, nhập liễu tủy, thấu qua cốt
Vẽ nên tình yêu bằng cuồng si, len vào tủy, thấu qua cốt
断了肠,难了断,情这一物
Duàn le cháng, nán liǎo duàn, qíng zhè yī wù
Đoạn liễu trường, nan liễu đoạn, tình giá nhất vật
Cắt đứt tơ lòng, thật khó mà cắt đứt, tình yêu chính là thứ như vậy
我是你信徒,你可曾在乎
wǒ shì nǐ xìn tú, nǐ kě céng zài hū
Ngã thị nhĩ tín đồ, nhĩ khả tăng tại hô
Em luôn tin vào anh, anh có bao giờ quan tâm chưa
爱凹凸,千疮百苦,怎么弥补
ài āo tú, qiān chuāng bǎi kǔ, zěn me mí bǔ
Ái ao đột, thiên sang bách cổ, chẩm ma di bổ
Tình yêu nông sâu, ngàn vết thương trăm nỗi đau, làm sao bù đắp hết
画情为符,灭了魂,透过骨
huà qíng wèi fú, miè le hún, tòu guò gǔ
Họa tình vị phù, diệt liễu hồn, thấu qua cốt
Vẽ tình yêu bằng bùa chú, giết chết linh hồn, xuyên thấu xương
爱着你全部,相思却禁锢
Ài zhe nǐ quán bù, xiāng sī què jìn gù
Ái trước nhĩ toàn bộ, tương tư khước cấm cố
Em yêu tất cả mọi thứ của anh, nỗi tương tư vẫn như bị giam cầm
葬下你的眉目,一生为你守墓
zàng xià nǐ de méi mù, yī shēng wèi nǐ shǒu mù
Táng hạ nhĩ đích mi mục, nhất sinh vị nhĩ thú mộ
Chôn vùi đi diện mạo của anh, một đời chỉ vì anh trông giữ ngôi mộ
我对你,用情极奇顽固
wǒ duì nǐ, yòng qíng jí qí wán gù
Ngã đối nhĩ, dụng tình cực kỳ ngoan cố
Em yêu anh bằng thứ tình yêu quá cố chấp

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...