ENGLISH VERSION
Whenever sang my songs on the stage on my own
Whenever said my words wishing they would be heard
I saw you smiling at me, was it real or just my fantasy
You'd always be there in the corner of this tiny little bar
My last night here for you same old songs just once more
My last night here with you, maybe yes, maybe no
I kind of liked it your way how you shyly placed your eyes on me
Oh did you ever know that I had mine on me
Darling so there you are with that look on your face
As if you're never hurt, as if you're never down
Shall I be the one for you who pinches of you softly but sure
If frown is shown then I will know that you are no dreamer
So let me come to you close as I wanna be
Close enough for me to feel your heart beating fast
And stay there as I whisper: "how I loved your peaceful eyes on me
Did you ever know that I had mine on me
And darling so share with me, your love if you have enough
Your tears if you're holding back, or pain if that's what it is
How can I let you know I'm more than the dress and the voice
Just reach me out, then you will know that you are not dreaming
And darling so there you are with that look on your face
As if you're never hurt, as if you are never down
Shall I be the one for you a pinches of you softly but sure
If frown is shown then I will know that you are no dreamer
VIETNAM VERSION
Mỗi lần em cất lên lời hát trong tâm cảm của em.
Mỗi lần cất lên tiếng nói, em ước rằng mọi người sẽ nghe được.
Em thấy anh cười với em, có phải đó là sự thật, hay rằng em đang tưởng tượng.
Anh luôn ở đây, trong một góc bé nhỏ của linh hồn em.
Đêm qua, anh đã cùng hát với em một bài hát xưa.
Có phải em đã trãi qua một đêm với anh, có thể có hoặc là không.
Em đã mong chờ anh đến, sao anh lại ngại ngùng nhìn vào đôi mắt em.
Ôi, có bao giờ anh biết rằng em là của anh ?
Anh yêu, anh đã ở đây, đầm thắm trên khuôn mặt.
Cũng như nếu anh không bao giờ thấy đau, nếu anh không bao giờ kiệt sức.
Có phải em là duy nhất đối với anh ? Người đã dịu dàng giữ chặt lấy anh.
Nếu anh không phiền, hãy cho em biết rằng không phải là giấc mơ.
Như thế hãy cho phép em đến với anh, để được như em mong muốn
Hãy giữ chặt em để anh thấy rằng tim em đang đập nhanh.
Và hãy ở đây để nghe em thì thầm : "Có phải em đã yêu anh bằng đôi mắt trong em ?".
Ôi, có bao giờ anh biết rằng em là của anh ?
Và người yêu ơi, hãy chia xẻ với em, hãy yêu em nhiều hơn nếu anh cảm thấy chưa đủ.
Anh hãy khóc đi nếu không cầm được lòng, có việc gì mà anh lại đau đớn như thế ?
Có thể cho em biết được không ? Hãy cho em thấy và cho em nghe.
Hãy đưa tay cho em, để anh biết rằng đó khôn phải là giấc mơ.
Anh yêu, anh đã ở đây, đầm thắm trên khuôn mặt.
Cũng như nếu anh không bao giờ thấy đau, nếu anh không bao giờ kiệt sức.
Có phải em là duy nhất đối với anh ? Người đã dịu dàng giữ chặt lấy anh.
Nếu anh không phiền, hãy cho em biết rằng không phải là giấc mơ.