*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex
Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát dan yuan ren chang jiu do ca sĩ Vuong Phi (faye Wong) thuộc thể loại Pop. Tìm loi bai hat dan yuan ren chang jiu - Vuong Phi (faye Wong) ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Dan Yuan Ren Chang Jiu chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Dan Yuan Ren Chang Jiu do ca sĩ Vương Phi (Faye Wong) thể hiện, thuộc thể loại Pop. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát dan yuan ren chang jiu mp3, playlist/album, MV/Video dan yuan ren chang jiu miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Dan Yuan Ren Chang Jiu

Lời đăng bởi: fenghui.liu

家家好 in Chinese 明月幾時有,把酒問青天 To ask the moon, when will we have a bottle of wine here 不知天上公居,今夕是何年? I don't know what year it is in the sky, what year is it in the sky today? 我欲乘風歸去,為公居樓宇 I want to go back with the wind, to build a house for the king 高處不勝寒,起霧濛輕盈,何似在人間? Why is it so cold, why is it like in the world? 轉朱閣的火照不滅,不應有恨,何時成相憐,是緣? Turning a candle to the fire, never extinguished, never to be extinguished 不應有恨,何時成相憐,是緣? Why is it so cold, why is it like in the world? 人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事不難求,但願人長久,千里共嬋娟! People have joys and sorrows, but the moon is full of love and tears, this is not hard to ask 但願人長久,千里共嬋娟! But the moon is full of love and tears, this is not hard to ask 我與春風歸去,唯恭秋有餘,到處不勝寒,起霧濛輕盈,何時成相憐,是緣? Why is it so cold, why is it like in the world? 我與春風歸去,唯恭秋有餘,到處不勝寒,起霧濛輕盈,何時在人間? 轉燭閣,低壺照無眠,不應有恨,何時成相憐,是緣? 人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事不難求,但願人長久,千里共嬋娟! Thank you for watching!

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...