*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex
Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!

Soạn: CAI [tên bài hát] gởi 8336 (3000đ) để được hướng dẫn làm nhạc chờ cho ĐTDĐ.
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát chap me do ca sĩ Hua Da Quy thuộc thể loại Nhac Hoa. Tìm loi bai hat chap me - Hua Da Quy ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Chấp Mê chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Chấp Mê do ca sĩ Hứa Đa Quỳ thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát chap me mp3, playlist/album, MV/Video chap me miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Chấp Mê

Lời đăng bởi: samineo1191

Bài hát: Chấp Mê - Hứa Đa Quỳ

漫天 花雨
掩不去 亘古的叹息
三生 情契
书不尽 斑驳的回忆
远去的山河 沉寂
恋过的风景 如昔
缘生又缘灭 恍若你起落间的棋

Khắp trời mưa hoa
Chẳng giấu được tiếng thở than tự cổ
Tình khế ba đời
Chẳng ghi hết được những hồi ức rực rỡ
Núi sông xa xôi trầm lặng
Cùng phong cảnh ta từng yêu mến, vẫn không thay đổi
Duyên bén rồi duyên tan, chẳng khác nào quân cờ đặt lên xuống trên tay người

Màntiān huā yǔ
Yǎn bù qù gèngǔ de tànxí
Sān shēng qíng qì
Shū bù jìn bānbó de huíyì
Yuǎn qù de shānhé chénjì
Liànguò de fēngjǐng rú xī
Yuán shēng yòu yuán miè huǎng ruò nǐ
Qǐluò jiān de qí

苍何斩落了 情迷
生死轻付了 别离
凄然梦境中 犹记你暖暖笑语一席

Thương Hà kiếm*chặt đứt tình si
Sinh tử thôi đành gửi biệt ly
Đau thương trong cõi mộng, đều bởi nhớ nhung dáng ngồi cười nói ấm áp của người

Cāng hé zhǎn luòle qíng mí
Shēngsǐ qīng fùle biélí
Qīrán mèngjìng zhōng yóu jì nǐ
Nuǎn nuǎn xiàoyǔ yīxí

捣一脉相思 成泥
沐四海悲风 无迹
叹辗转沉浮的天意
仍不肯将息

Bóp vụn để mạch tương tư tan thành bùn đất
Đắm mình trong bốn biển mặc gió rít gào, tung tích tuyệt diệt
Thở than thiên ý sao trêu ngươi chìm nổi
Mãi không chịu dừng lại

Dǎo yī mài xiāngsī chéng ní
Mù sìhǎi bēi fēng wú jī
Tàn niǎnzhuǎn chénfú de tiānyì
Réng bù kěn jiāng xí

梵音 苦旅
难解其中执念几许
优昙 香逸
终是为你萦萦一系
往生海烟波 又起
妙华镜风雪 共历
谁惊鸿一笔 似轻启 隔世的秘密

Phạn âm, hành trình gian khổ
Mấy phần cố chấp khó giải?
Mây dày đưa hương thanh nhã
Cuối cùng vẫn vì người mà vấn vương không dứt
Biển Vãng Sinh, khói sóng lại nổi
Cùng nhau vượt qua gió tuyết trong Diệu Hoa Kính
Nét bút Kinh Hồng của ai như khẽ mở ra bí mật đã cách mấy đời

Fànyīn kǔ lǚ
Nán jiě qízhōng zhí niàn jǐxǔ
Yōu tán xiāng yì
Zhōng shì wèi nǐ yíng yíng yī xì
Wǎngshēng hǎi yānbō yòu qǐ
Miào huá jìng fēng xuě gòng lì
Shuí jīng hóng yī bǐ shì qīng qǐ
Géshì de mìmì

菩提树下说执迷
云海涛生皆是你
十亿凡世 轮回悲喜
独遗故梦依稀

Dưới gốc bồ đề giảng mấy hồi mê muội
Sóng nổi biển mây đều do người
Mười triệu thế giới phàm trần, luân hồi bi hỷ
Dành tặng cơn mơ nhạt nhòa

Pútí shù xià shuō zhí mí
Yúnhǎi tāo shēng jiē shì nǐ
Shí yì fán shì lúnhuí bēi xǐ
Dú wei gù mèng yīxī

佛铃若雪开静谧
此生不惘亦不弃
半心以赠 不诉别离
多情最无计

Hoa Phật Linh trắng như tuyết nở trong tĩnh mịch
Kiếp này không chán nản cũng chẳng bỏ vứt
Nửa trái tim đem tặng, chẳng kể biệt ly
Đa tình là bất lực nhất

Fú líng ruò xuě kāi jìngmì
Cǐshēng bù wǎng yì bù qì
Bàn xīn yǐ zèng bù sù biélí
Duōqíng zuì wú jì

漫天 花雨
掩不去 亘古的叹息
三生 情契
书不尽 斑驳的回忆
远去的山河 沉寂
恋过的风景 如昔
纵然放下过 天与地
也放不下你

Dù cho có buông bỏ được trời với đất
Cũng chẳng buông bỏ được người

Bình luận

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...