*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex

The path of the wind

-

Totoro

Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát the path of the wind do ca sĩ Totoro thuộc thể loại Nhac Nhat. Tìm loi bai hat the path of the wind - Totoro ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát The path of the wind chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc The path of the wind do ca sĩ Totoro thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Nhật. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát the path of the wind mp3, playlist/album, MV/Video the path of the wind miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: The path of the wind

Lời đăng bởi: white_fox_kute

Kaze No Toori Michi

Kanji

森の奥で 生まれた風が
原っぱに ひとり立つ 楡の木
フワリ かすめ やって来た
あれは 風のとおり道

森の奥で 生まれた風が
見えない手 さしのべて 麦の穂
フワリ かすめ あなたの髪を
ゆらして 通りすぎてく

はるかな地 旅ゆく風 道しるべ
ひとりゆく あなたに送る 髪のかざり

森の奥で 生まれた風が
原っぱに ひとり立つ 楡の木
フワリ かすめ 消えていく
あれは 風のとおり道

はるかな地 旅ゆく風 道しるべ
ひとりゆく あなたに送る 髪のかざり

森の奥で 生まれた風が
原っぱに ひとり立つ 楡の木
フワリ かすめ やって来た
あれは 風のとおり道

森の奥で 生まれた風が
見えない手 さしのべて 麦の穂
フワリ かすめ あなたの髪を
ゆらして 通りすぎてく終わり

Romaji

Mori no oku de umareta kaze ga
Harappa ni hitori tatsu nire no ki
FUWARI kasume yatte kita
Are wa kaze no toori michi

Mori no oku de umareta kaze ga
Mienai te sashi nobete mugi no ho
FUWARI kasume anata no kami wo
Yurashite toori sugiteku

Harukana chi tabi yuku kaze michi shirube
Hitori yuku anata ni okuru kami no kazari

Mori no oku de umareta kaze ga
Harappa ni hitori tatsu nire no ki
FUWARI kasume kieteiku
Are wa kaze no toori michi

English Translation

The wind born deep within the woods
Comes softly sweeping over the single elm
Standing in the open field
That is the route the wind takes

The wind born from deep within the woods
Extends an invisible hand to the ears of wheat
And comes softly sweeping over you
Fluttering your hair, then moving on

The wind traveling toward a far-off land leads the path
Delivering to you, going alone, an ornament for your hair

The wind born deep within the woods
Comes softly sweeping over the single elm
Standing the open field, then fades away
This is the route the wind takes

Đường Của Gió

Ngọn gió sinh ra sâu thẳm trong cánh rừng
Nhẹ nhàng đến lướt qua cành đu đơn độc
Đứng lẻ loi trên cánh đồng thoáng đãng
Đó chính là đường đi của gió

Ngọn gió sinh ra sâu thẳm trong cánh rừng
Chìa bàn tay vô hình đến những bông lúa mạch
Và nhẹ nhàng đến lướt qua người của bạn
Rung rinh mái tóc, rồi lại vụt bay

Ngọn gió lãng du đến vùng đất xa xăm dẫn lối con đường
San sẻ cho bạn, người bộ hành cô độc, vật điểm tô mái tóc

Ngọn gió sinh ra sâu thẳm trong cánh rừng
Nhẹ nhàng đến lướt qua cành đu đơn độc
Đứng lẻ loi trên cánh đồng thoáng đãng
Đó chính là đường đi của gió

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...