*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex
Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát van kiem do ca sĩ Dong Trinh (dong Zhen) thuộc thể loại Nhac Hoa. Tìm loi bai hat van kiem - Dong Trinh (dong Zhen) ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Vân Kiếm chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Vân Kiếm do ca sĩ Đổng Trinh (Dong Zhen) thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát van kiem mp3, playlist/album, MV/Video van kiem miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Vân Kiếm

Lời đăng bởi: hoaroitietthangba

Bài hát : Vân Kiếm - Dong Zhen (Đổng Trinh)

月停过云下一方松堂

yuè tíng guò yún xià yī fāng sōng táng

Nguyệt đình quá vân hạ nhất phương tùng đường

Trăng ngừng trôi, mây che phủ Tùng Đường

映尽了琥珀熔的香

yìng jìn le hǔ pò róng de xiāng

Ánh tẫn liễu hổ phách dong đích hương

Chiếu sáng nén hương hổ phách đang đốt

似叹息却无声欲深祈反无从

sì tàn xī què wú shēng yù shēn qí fǎn wú cóng

Tự thán tức khước vô thanh dục thâm kỳ phản vô tòng

Lặng lẽ thở than, hi vọng chẳng thành hiện thực

方知夜长催生愁肠

fāng zhī yè cháng cuī shēng chóu cháng

Phương tri dạ trường thôi sinh sầu tràng

Mới hiểu đêm dài lắm phiền muộn

繁芜落得匣锁昔年妆

fán wú luò de xiá suǒ xī nián zhuāng

Phồn vu lạc đắc hạp tỏa tích niên trang

Phiền muộn khóa chặt trong hộp trang sức cũ

纵有南木如盖遗凉

zòng yǒu nán mù rú gài yí liáng

Túng hữu nam mộc như cái di lương

Dù có “nam mô” cũng không quên được

髣髴兮 梦不真 飘飖兮 情难全

fǎng fú xī mèng bù zhēn piāo yáo xī qíng nán quán

Phảng phất hề mộng bất chân phiêu diêu hề tình nan toàn

Phảng phất mộng hư ảo, phiêu diêu tình khó vẹn toàn

桃花入碗添几狂

táo huā rù wǎn tiān jǐ kuáng

Đào hoa nhập oản thiêm kỷ cuồng

Thêm chén đào hoa càng si cuồng

红袖玷染血色里聚散无常

hóng xiù diàn rǎn xiě sè lǐ jù sǎn wú cháng

Hồng tụ điếm nhiễm huyết sắc lý tụ tán vô thường

Hồng tụ điếm nhuốm màu máu tươi, ly hợp khó lường

素手誊泪念去去故剑成双

sù shǒu téng lèi niàn qù qù gù jiàn chéng shuāng

Tố thủ đằng lệ niệm khứ khứ cố kiếm thành song

Tố thủ gạt lệ, ý niệm nhạt nhòa, cố kiếm thành đôi

浮世绘卷拓不懂濯清涟不妖

fú shì huì juǎn tuò bù dǒng zhuó qīng lián bù yāo

Phù thế hội quyển thác bất đổng trạc thanh liên bất yêu

Bức tranh phù thế lưu chẳng hiểu, sen thuần khiết chẳng yêu mị

不殘满庭芳

bù cán mǎn tíng fāng

Bất tàn mãn đình phương

Vườn ngát hương chẳng tàn





鸾烛摇曳了鎏金春房

luán zhú yáo yì le liú jīn chūn fáng

Loan chúc diêu duệ liễu lưu kim xuân phòng

Nến phụng lập lòe sắc vàng khắp xuân phòng

掀喜帕偷觑美君郎

xiān xǐ pà tōu qù měi jūn láng

Hiên hỉ mạt thâu thứ mỹ quân lang

Lén vén khăn hỉ trộm nhìn mỹ lang quân

擎雌雄不输人羞英豪怎输阵

qíng cí xióng bù shū rén xiū yīng háo zěn shū zhèn

Kình thư hùng bất thâu nhân tu anh hào chẩm thâu trận

Địch quần hùng chẳng bại người thẹn anh hào sao bại trận

且尽玉醅酡红罗帐

qiě jìn yù pēi tuó hóng luó zhàng

Thả tẫn ngọc phôi đà hồng la trướng

Cạn chén ngọc phôi e thẹn sau rèm hồng la

绝路烟尘烽火何煌煌

jué lù yān chén fēng huǒ hé huáng huáng

Tuyệt lộ yên trần phong hỏa hà hoàng hoàng

Tuyệt lộ khói lửa bụi trần khi nào huy hoàng

刀兵勾戮末世终章

dāo bīng gōu lù mò shì zhōng zhāng

Đao binh câu lục mạt thế chung chương

Đao binh loạn lạc, thời thế đã tận

纵身死亦偿生前错爱

zòng shēn sǐ yì cháng shēng qián cuò ài

Túng thân tử diệc thường sinh tiền thác ái

Nguyện chết bù đắp lỗi lầm tình ái lúc sinh tiền

结发亦难连参商

jié fā yì nán lián cān shāng

Kết phát diệc nan liên tham thương

Kết duyên khó như sao Tham, Thương đoàn quy





红袖玷染血色里聚散无常

hóng xiù diàn rǎn xiě sè lǐ jù sǎn wú cháng

Hồng tụ điếm nhiễm huyết sắc lý tụ tán vô thường

Hồng tụ điếm nhuốm màu máu tươi, ly hợp khó lường

素手誊泪念去去故剑成双

sù shǒu téng lèi niàn qù qù gù jiàn chéng shuāng

Tố thủ đằng lệ niệm khứ khứ cố kiếm thành song

Tố thủ gạt lệ, ý niệm nhạt nhòa, cố kiếm thành đôi

浮世绘卷拓不懂濯清涟不妖

fú shì huì juǎn tuò bù dǒng zhuó qīng lián bù yāo

Phù thế hội quyển thác bất đổng trạc thanh liên bất yêu

Bức tranh phù thế lưu chẳng hiểu, sen thuần khiết chẳng yêu mị

不殘满庭芳

bù cán mǎn tíng fāng

Bất tàn mãn đình phương

Vườn ngát hương chẳng tàn







昨如沉沙已逝江

zuó rú chén shā yǐ shì jiāng

Tạc như trầm sa dĩ thệ giang

Hôm qua như phù sa lắng đọng

今余稗官飨欢场

jīn yú bài guān xiǎng huān cháng

Kim dư bại quan hưởng hoan tràng

Hôm nay quan trường hoan hỉ

良缘二字作践多少痴心

liáng yuán èr zì zuò jiàn duō shǎo chī xīn

Lương duyến nhị tự tác tiễn đa thiểu si tâm

Lương duyên hai chữ phí hoài bao tấm lòng si

蝶恋花泪结白玉霜

dié liàn huā lèi jié bái yù shuāng

Điệp luyến hoa lệ kết bạch ngọc sương

Bướm yêu hoa, lệ hóa bạch ngọc sương

红袖玷染血色里聚散无常

hóng xiù diàn rǎn xiě sè lǐ jù sǎn wú cháng

Hồng tụ điếm nhiễm huyết sắc lý tụ tán vô thường

Hồng tụ điếm nhuốm màu máu tươi, ly hợp khó lường

素手誊泪念去去故剑成双

sù shǒu téng lèi niàn qù qù gù jiàn chéng shuāng

Tố thủ đằng lệ niệm khứ khứ cố kiếm thành song

Tố thủ gạt lệ, ý niệm nhạt nhòa, cố kiếm thành đôi

浮世绘卷拓不懂濯清涟不妖

fú shì huì juǎn tuò bù dǒng zhuó qīng lián bù yāo

Phù thế hội quyển thác bất đổng trạc thanh liên bất yêu

Bức tranh phù thế lưu chẳng hiểu, sen thuần khiết chẳng yêu mị

不殘满庭芳

bù cán mǎn tíng fāng

Bất tàn mãn đình phương

Vườn ngát hương chẳng tàn

Nguồn: Nicky Lê(quan4.net)

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...