古柏青幽幽阴下环佩伶仃歌
gǔ bǎi qīng yōu yōu yīn xià huán pèi líng dīng gē
Cổ bách thanh u u âm hạ hoàn bội linh đình ca
Dưới bóng cổ bách xanh xa xôi, ngọc bội vang khúc ca đơn độc
谁遣山风迎嘉客
shéi qiǎn shān fēng yíng jiā kè
Thùy khiển sơn phong nghênh gia khách
Ai sai gió núi nghênh gia khách
遗君菟儿丝点点芳馨附松萝
yí jūn tù ér sī diǎn diǎn fāng xīng fù sōng luó
Dị quân thố nhi ti điểm điểm phương hinh phụ tùng la
Tặng chàng dây tơ hồng điểm thêm ít hương tùng la
好女亦慕少艾色
hǎo nǚ yì mù shǎo ài sè
Hảo nữ diệc mộ thiểu ngả sắc
Thục nữ ngưỡng mộ vẻ khôi ngô
轻启唇木兰减字调般涉
qīng qǐ chún mù lán jiǎn zì diào bān shè
Khinh khải thần mộc lan giảm tự điều bàn thiệp
Khẽ hát Mộc Lan Giảm Tự trong điệu Bàn Thiệp
心相悦心相悦情满颌
xīn xiāng yuè xīn xiāng yuè qíng mǎn hàn
Tâm tương duyệt tâm tương duyệt tình mãn cáp
Lòng hân hoan lòng hân hoan tình ngập tràn
复子衿不期君以静女和
fù zi jīn bù qī jūn yǐ jìng nǚ hé
Phục tử khâm bất kỳ quân dĩ tĩnh nữ hòa
Hát Tử Khâm khúc nào ngờ chàng hòa theo Tĩnh Nữ khúc
心欢喜心欢喜声愈乐
xīn huān xǐ xīn huān xǐ shēng yù lè
Tâm hoan hỉ tâm hoan hỉ thanh dũ nhạc
Lòng hân hoan lòng hân hoan, giọng vui mừng
竟已是霞送日落
jìng yǐ shì xiá sòng rì luò
Cánh dĩ thị hà tống nhật lạc
Không ngờ mây màu đưa tiễn tà dương.
良辰倏忽尽执手两不舍
liáng chén shù hū jìn zhí shǒu liǎng bù shě
Lương thần thúc hốt tẫn chấp thủ lưỡng bất xá
Khoảnh khắc đẹp vội tàn, cầm tay chẳng muốn rời
拆旧穗绾成新结系于绶侧
chāi jiù suì wǎn chéng xīn jié xì yú shòu cè
Sách cựu tuệ oản thành tân kết hệ vu thụ trắc
Gỡ nút thắt cũ thắt lại buộc nghiên vào thắt lưng chàng
望君珍之如惜我
wàng jūn zhēn zhī rú xī wǒ
Vọng quân trân chi như tích ngã
Mong người trân quý nó như ta
极秋水青骢绝尘早不得
jí qiū shuǐ qīng cōng jué chén zǎo bù de
Cực thu thủy thanh thông tuyệt trần tảo bất đắc
Thu thủy biếc, ngựa thanh thông sớm tuyệt trần chẳng gặp
意重重意重重复长歌
yì chóng chóng yì chóng chóng fù cháng gē
Ý trọng trọng ý trọng trọng phục trường ca
Ý trùng trùng ý trùng trùng hát lại trường ca
歌高唐忽恐缘如巫山一刻
gē gāo táng hū kǒng yuán rú wū shān yī kè
Ca cao đường hốt khủng duyến như vu sơn nhất khắc
Hát Cao Đường, bỗng sợ duyên như Vu Sơn nhất khắc
意迟迟意迟迟声渐涩
yì chí chí yì chí chí shēng jiàn sè
Ý trì trì ý trì trì thanh tiệm sáp
Ý chậm chậm ý chậm chậm giọng chát đắng
溺于思夜半回回梦继昨
nì yú sī yè bàn huí huí mèng jì zuó
Nịch vu tư dạ bán hồi hồi mộng kế tạc
Chìm trong ý niệm, nữa đêm mộng vẫn như xưa
诉别情诉别情泪潸落
sù bié qíng sù bié qíng lèi shān luò
Tố biệt tình tố biệt tình lệ san lạc
Tố biệt tình tố biệt tình lệ tuôn rơi
清晌起才记除却乞巧难见飞驳
qīng shǎng qǐ cái jì chú què qǐ qiǎo nán jiàn fēi bó
Thanh thưởng khởi tài ký trừ khước khất xảo nan kiến phi bác
Khi thông suốt mới nhớ rằng ngoại trừ Thất Tịch khó gặp Ô Thước
自笑痴自笑痴挑红罗
zì xiào chī zì xiào chī tiǎo hóng luó
Tự tiếu si tự tiếu si thiêu hồng la
Cười si mê cười si mê kết hồng la
自笑痴自笑痴
zì xiào chī zì xiào chī
Tự tiếu si tự tiếu si
Cười si mê cười si mê