*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex

Tiếng Anh Cho Ngành Du Lịch (Phần 1)

-

V.A

0
Tự động chuyển bài
Upload bởi:
Ca khúc Tiếng Anh Cho Ngành Du Lịch (Phần 1) do ca sĩ V.A thể hiện, thuộc thể loại Thể Loại Khác. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát tieng anh cho nganh du lich (phan 1) mp3, playlist/album, MV/Video tieng anh cho nganh du lich (phan 1) miễn phí tại NhacCuaTui.com.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!

Soạn: CAI [tên bài hát] gởi 8336 (3000đ) để được hướng dẫn làm nhạc chờ cho ĐTDĐ.
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát tieng anh cho nganh du lich (phan 1) do ca sĩ V.a thuộc thể loại The Loai Khac. Tìm loi bai hat tieng anh cho nganh du lich (phan 1) - V.a ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Tiếng Anh Cho Ngành Du Lịch (Phần 1) chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.

Lời bài hát: Tiếng Anh Cho Ngành Du Lịch (Phần 1)

Lời đăng bởi: piglove201091

Hi, I'm Leo.
Anh Leo sẽ nhận giữ phòng cho cô Mona White.
Hi, I'm Mona White.
Cô con gái đã lỡ thì của ông Jack Webber.
Hi, I'm Jack Webber.
Nào chúng ta bắt đầu nhé.
Leo: Plaza Hotel, good morning. Leo speaking.
Mona: Ah yes, I'd like to book two rooms for myself and my father. Could you tell me the cost of a single room per night?
Leo: Certainly. A single room is 120 dollars American, per night.
Mona: Fine.
Leo: And when would you like the rooms?
Mona: From the 25th to the 28th of September.
Leo: Arriving the 25th of September and leaving on the 28th? Three nights?
Mona: That's right.
Leo: Just a minute please.

Khi chào hỏi, ta chỉ dùng cụm từ 'good morning', từ sáng cho tới giữa trưa. Sau đó, ta dùng 'good afternoon' cho đến buổi chiều. 'Good evening' được dùng từ buổi tối đến nửa đêm. Đừng bao giờ dùng cụm từ 'good night' để chào hỏi. Từ này chỉ được dùng khi chào tạm biệt vào buổi tối tương tự như từ 'goodbye' mà thôi. Nào mời các bạn thực tập. Xin các bạn nghe và lập lại:
Good morning
Good morning
Good afternoon
Good afternoon
Good evening
Good evening

Xin các bạn nghe anh Leo chào khách một lần nữa.
Leo: Plaza Hotel, good morning. Leo speaking.

"Leo speaking" - theo thông lệ, khi giao tiếp qua điện thoại, để người kia biết bạn là ai, bạn nên dùng từ 'speaking' ngay sau khi xưng tên mình. Nào mời các bạn nghe và lập lại những câu sau đây.
Leo: Leo speaking
Mona: Mona speaking
Jack: Jack Webber speaking
Bây giờ, chúng ta hãy nghe thêm một phần khác trong cuộc đối thoại.
Mona: Ah, yes, I'd like to book two rooms for myself and my father.
(À vâng, tôi muốn đặt hai phòng cho tôi và cha tôi.)
Mona: Could you tell me the cost of a single room per night?
(Xin anh cho biết giá phòng đơn là bao nhiêu một đêm được không?)
Leo: Certainly. A single room is $120 American dollars, per night.
(Dạ vâng. Phòng đơn giá 120 đô Mỹ một đêm.)
Ngoài từ 'yes', có nghĩa là 'phải' còn có một từ khác cũng có ý nghĩa tương tự, nhưng có vẻ trịnh trọng hơn là từ 'certainly'. Mời các bạn nghe và lập lại.
Certainly
Certainly
Khi xưng hô với phái nam, ta dùng từ 'Sir' hay 'Mr.' kèm theo tên họ người đó. Riêng với phái nữ, ta dùng từ 'Madam' hay 'Ms.' kèm theo tên họ người đó. Xin các bạn nghe và lập lại.
Certainly, Sir.
Certainly, Mr. Webber.
Certainly, Madam.
Certainly, Ms. White.
Bây giờ, mời các bạn nghe cuộc đối thoại sau đây bằng cả tiếng Anh lẫn tiếng Việt.
Leo: And when would you like the rooms?
(Thế cô muốn thuê phòng từ ngày nào (đến ngày nào)?)
Mona: From the 25th to the 28th of September.
(Từ ngày 25 đến ngày 28 tháng Chín.)
Leo: Arriving on the 25th of September and leaving on the 28th? Three nights?
(Tức là cô tới vào ngày 25 tháng Chín, và rời khách sạn ngày 28? Ba đêm phải không,
thưa cô?)
Mona: That's right
(Dạ phải.)
Leo: Just a minute please.
(Xin cô đợi một lát.)
Trong tiếng Anh, ngày tháng được diễn tả theo thứ tự như thế này: 'the second of July' hay 'July second'. Xin các bạn nghe và lập lại nhé.
The second of July
July second
Các bạn cứ theo thứ tự như vậy mà làm nhé. Bây giờ mời các bạn nghe lại cuộc đối thoại từ đầu đến giờ, và lập lại từng câu nói của anh Leo.
Leo: Plaza Hotel. Good morning. Leo speaking.
Mona: Ah, Yes, I'd like to book two rooms for myself and my father. Could you tell me the cost of a single room per night?
Leo: Certainly. A single room is $120 American dollars per night.
Mona: Fine.
Leo: And when would you like the rooms?
Mona: From the 25th to the 28th of September.
Leo: Arriving the 25th of September and leave on the 28th? Three nights?
Mona: That's right
Leo: Just a minute please.
Các bạn đang theo dõi bài học 'Tiếng Anh Cho Ngành Du Lịch' do Đài Úc Châu thực hiện.
Bài Học 1: Nhận Giữ Phòng Qua Điện Thoại
Lesson 1: Taking a Reservation Over the Phone
Xin các bạn lắng nghe những từ ngữ và cụm từ mới trong khi tiếp tục theo dõi cuộc đối thoại.
Leo: Just a minute please... Yes, we have rooms available then. You require two single
rooms?
Mona: Yes, thank you.
Leo: Can I have your name please?
Mona: My name is Mona White.
Leo: And your father' name, Ms. White?
Mona: Jack Webber.
Leo: Could you spell the surname, please?
Mona: Sure, W-E-double B-E-R.
Leo: Double P for Papa?
Mona: No, double B for Bravo.
Xin các bạn để ý xem anh Leo yêu cầu khách đợi như thế nào nhé.
Leo: Just a minute please.
(Xin cô đợi một lát.)
Bây giờ mời các bạn nghe tiếp cuộc đối thoại bằng cả tiếng Anh lẫn tiếng Việt.
Leo: Yes, we have rooms available then. You require two single rooms?
(Vâng, chúng tôi có phòng trống vào lúc đó. Cô cần hai phòng đơn phải không?)
Mona: Yes, thank you.
(Dạ vâng, cám ơn anh.)
Leo: Can I have your name please?
(Thưa cô, cô tên gì?)
Mona: My name is Mona White.
(Tôi là Mona White.)
Leo: And your father's name, Ms White?
(Còn cha cô tên gì thưa cô White?)
Chúng ta nên để ý cách xưng hô thêm một lần nữa. Nếu ai tự xưng là "Doctor" (Tiến sĩ hay Bác sĩ) hoặc "Professor" (Giáo sư) với các bạn, thì các bạn có thể gọi họ bằng chức vị (học vị) ấy thay vì dùng từ Sir, Madam, Mr. hay Ms. Phụ nữ m

Bình luận

Đơn vị chủ quản: Công ty Cổ phần NCT

Địa chỉ: Tòa nhà HAGL Safomec, 7/1 Thành Thái, P14, Q10, TP.HCM

Người chịu trách nhiệm nội dung: Ông Nhan Thế Luân - Email: support@nct.vn - Tel: (08) 3868 7979

Giấy phép MXH số 499/GP-BTTTT do Bộ Thông Tin và Truyền thông cấp ngày 28/09/2015