*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex

Sakura No Ki No Shita (Under The Cherry Tree)

-

Kokia

Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát sakura no ki no shita (under the cherry tree) do ca sĩ Kokia thuộc thể loại Nhac Nhat. Tìm loi bai hat sakura no ki no shita (under the cherry tree) - Kokia ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Sakura No Ki No Shita (Under The Cherry Tree) chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Sakura No Ki No Shita (Under The Cherry Tree) do ca sĩ Kokia thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Nhật. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát sakura no ki no shita (under the cherry tree) mp3, playlist/album, MV/Video sakura no ki no shita (under the cherry tree) miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Sakura No Ki No Shita (Under The Cherry Tree)

Lời đăng bởi: leolionkingofking_gmailcom_11

Bài hát: Sakura No Ki No Shita (Under The Cherry Tree) - Kokia

Sora ni sakura no hanabira ga
Harari harari to maichitte
Ikusen mono toki wo nagame te itta hikari kagayaku kono basho de
Itsuka mata yume wo katarou
Sakura no shita yume no tsudzuki wa kimi ni takusou
Taiyou mitai na egao ni
Mabushii hikari ni tsutsumareta saki ni
Mitsuketa tomo no kizuna

Umare kawareta to shita nara
Raise mata kimi wo sagasou
Katari tsukusenu omoi wo tsutaeyou

Kimi ga oboete inakute mo
Kitto meguri aeru darou
Sakura no shita

Miraieigou tsudzuite yuku darou
Chitte wa sakihokoru sakura
Taiyou mitai ni warau ano hito wo
Omoidasasete hoshii

Chirigiwa ni moeta utsukushisa wo wasurenai wasurenai...

Yume no tsudzuki wa kimi ni takusou
Taiyou mitai na egao ni
Mabushii hikari ni tsutsumareta saki
Ni mitsuketa tomo no kizuna

空に桜の花びらが はらりはらりと舞い散って 幾千もの時を眺めて行った
Ngẩng đầu ngắm thiên không, một ngàn lần, một vạn lần,
Nhìn những cánh hoa uyển chuyển lượn lờ, lả tả rơi, lả tả rơi.
光り輝くこの場所で いつかまた夢を語ろう 桜の下
Tại nơi đây, vùng đất được ánh sáng chan hòa chiếu rọi,
Ta kể cho nhau về những giấc mộng vẫn luôn ấp ủ trong lòng,
Sẽ có một ngày, hẹn một lần nữa,
Ở dưới tán cây anh đào năm đó.

夢の続きは君に託そう 太陽みたいな笑顔に
Bạn của tôi ơi, hoài bão này, xin hãy tiếp tục,
Thay tôi nở nụ cười rạng rỡ tựa như ánh mặt trời,
眩しい光に包まれた先に 見つけた友の絆
Để giao tình nảy nở dần theo năm tháng,
Có thể mãi mãi bao bọc bởi luồng sáng diệu kì kia.

生まれかわれたとしたなら 来世また君を探そう
Nếu có thể được sinh ra một lần nữa,
Nhất định, nhất định sẽ đi tìm cậu của thế giới tương lai,
語り尽くせぬ想いを伝えよう
Nguyện thổ lộ, nguyện dốc hết những tâm tình khi xưa không cách nào bày tỏ,
君が覚えていなくても きっと 巡り逢えるだろう 桜の下
Dẫu cho kí ức giữa chúng ta có trôi tuột vào quên lãng,
Tớ chỉ biết, nhất định, một ngày nào đó mình sẽ gặp lại nhau,
Sẽ có một ngày, hẹn một lần nữa,
Ở dưới tán cây anh đào năm đó.

未来永劫 続いてゆくだろう 散っては咲き誇る桜
Thời gian trôi mãi trôi, trôi cho đến vô cùng vô tận,
Tán anh đào từng nở rộ hôm nào, cánh hoa rơi, lả tả rơi.
太陽みたいに 笑うあの人を 思い出させてほしい
Mà nét mặt tươi cười tựa như vầng thái dương rạng ngời ấy,
Đã vô tình khắc sâu vào đáy mắt, ảo ảnh thật sâu.

散り際に燃えた 美しさを 忘れない 忘れない...
Thời khắc hoa rơi, không trung bập bùng lửa đỏ,
Xinh đẹp là thế, có thể nào quên, không thể nào quên...

夢の続きは君に託そう 太陽みたいな笑顔に
Bạn của tôi ơi, hoài bão này, xin hãy tiếp tục,
Thay tôi nở nụ cười rạng rỡ tựa như ánh mặt trời,
眩しい光に包まれた先に 見つけた友の絆
Để giao tình nảy nở dần theo năm tháng,
Có thể mãi mãi bao bọc bởi luồng sáng diệu kì kia.

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...