I know you don’t wanna say goodbye yet,
but she can’t survive here with just a petal
You still have one wish but it’d be useless,
more than roses have died in this desert.
Child, it seems that younger and younger,
they start to wipe your minds clean.
But how, I wonder, just barely under,
do your eyes continue sparkling?
And i-i-i-i-i never want to open up your eyes,
everything’s broken.
and i-i-i-i-i never want to open up your heart,
everything’s broken.
I don’t understand why they are gone,
or what reason there is to be strong
I still try to love
but I’m in a place where doing what’s right is so wrong.
But if you see me ignore the gun,
we are still fighting for life.
heeeerrrre’s our wish just to exist in more than our eyes.
And i i i i never want to open up your eyes,
everything’s broken.
and i i i i never want to open up your heart,
everything’s broken.
Do you see what I see?
Do you feel what I feel?
It doesn’t matter until we see broken lives heal
Do you see what I see?
Do you feel what I feel?
It doesn’t matter until we see broken lives heal
ohhh ohhh ohhhh ohhh ohhhh
oh noooo, oohhhh, oh oh ohoh yeah, (yeah).
And i i i i found it hard to open up my mouth,
will they hear what’s spoken?
but i i i i saw when i opened up my eyes, invisible children.
Broke, but not broken.
Broke, but not broken.
Lời dịch :
Tôi biết rằng em chưa sắn sàng nói lởi chia tay
Nhưng cô ấy không thể tồn tại ở đây với một tấm thân mong manh như thế
Em vẫn còn một điều ước, nhưng điểu ấy cũng chỉ là vô dụng
Vẫn còn vô vàn nhưng bông hoa hồng đang chết dần trên sa mạc
Những đứa bé...hình như ngày càng trẻ con hơn vậy
Họ đã tẩy não chúng
Tuy nhiên, tôi chỉ thắc mắc một điều
Liệu nhưng đôi mắt ngây thơ kia có còn ánh lên niềm tin?
Và tôi thực sự không muốn em mở đôi mắt của mình đâu
Mọi thứ đã vỡ vụn cả rồi
Tôi càng không muốn em mở rộng trái tim mình
Mọi thứ đã tan nát cả rồi
Tôi không hiểu nổi sao họ lại bỏ đi
Thậm chí cả việc tỏ ra mạnh mẽ thì cũng được cái gì chứ
Tôi cố gắng yêu, yêu mọi thứ
Nhưng tôi lại ở nơi mà mọi việc làm đúng đắn trở thành sai trái
Tuy nhiên nếu em có thấy tôi phớt lờ nòng súng kia
Thì khi ấy tôi vẫn đang đấu tranh để giành lấy sự sống đấy
Đây là nơi mà chúng ta phải học cách tồn tại bằng những điều ước, hơn là bằng đôi mắt
Và tôi thực sự không muốn em mở đôi mắt của mình đâu
Mọi thứ đã vỡ vụn cả rồi
Tôi càng không muốn em mở rộng trái tim mình
Mọi thứ đã tan nát cả rồi
Em có thấy được những gì tôi thấy không?
Và cảm giác những gì tôi cảm giác được?
Mọi chuyện sẽ ổn cả thôi, một khi những cuộc sống bị tổn thương được hàn gắn
Em có thấy được những gì tôi thấy không?
Và cảm giác những gì tôi cảm giác được?
Mọi chuyện sẽ ổn cả thôi, một khi những cuộc sống bị tổn thương được hàn gắn
Ohh ohh ohh ohh
Ohh ohh ohh ohh (yeah)
Tôi cảm thấy thật khó khăn để mở đôi môi này ra
Liệu họ có thèm nghe những gì đôi môi này nói hay không?
Và tôi đã nhìn thấy...khi tôi mở đôi mắt mình ra...những đứa trẻ vô hình
Vỡ tan...mà lại không tan vỡ
Vỡ tan...mà lại không tan vỡ.