Les enfants font une farandole
Et le vieux maître est tout ému:
Demain, il va quitter sa chère école.
Sur cette estrade, il ne montera plus.
Bọn trẻ quay quần xung quanh
Người thầy dâng lên niềm xúc động
Ngày mai thầy sẽ xa mái trường thân yêu
Sẽ chẳng bao giờ còn bước lên bục giảng ấy
{Refrain:}
Adieu, monsieur le professeur.
On ne vous oubliera jamais
Et tout au fond de notre cœur,
Ces mots sont écrits à la craie.
Nous vous offrons ces quelques fleurs
Pour dire combien on vous aimait.
On ne vous oubliera jamais.
Adieu, monsieur le professeur.
Tạm biệt thầy thân yêu
Chúng con sẽ không bao giờ quên thầy
Và tận đáy lòng
Những lời này chúng con ghi nhớ
Chúng con dâng thầy những đóa hoa tươi thắm
Muốn nói cùng thầy chúng con yêu thầy biết bao
Chúng con sẽ không bao giờ quên
Tạm biệt thầy thân yêu.
Une larme est tombée sur sa main.
Seul, dans la classe, il s'est assis.
Il en a vu défiler, des gamins
Qu'il a aimés tout au long de sa vie.
Giọt nước mắt rơi xuống tay gầy
Một mình trong lớp thầy lặng lẽ
Thầy đã nhìn thấy nối tiếp nhau đi
Bao trò nhỏ mà thầy yêu quý
Suốt cuộc đời.
{:Au refrain:}
De beaux prix sont remis aux élèves.
Tous les discours sont terminés.
Sous le préau, l'assistance se lève.
Une dernière fois les enfants vont chanter:
Phần thưởng trao học trò xứng đáng
Mọi lời mừng cũng đã nói xong
Dưới sân mọi người cùng đứng dậy
Lần cuối cùng bọn trẻ cất tiếng ca